Задорная Линли Додд
для самых маленькихВсе началось здесь (хочется театрально дополнить «здесь и закончится», но «не надо так трагично»))). В сообществе «Детские книги». Уж не знаю, кому сказать спасибо (или, может, «айяйяй»), но я подсела на детских авторов и иллюстраторов, еще только будучи беременной. Ребенок едва начинал копошиться внутри, а я уже составила ему список «библиотеки must have» лет до пяти. И начала ее пополнять.
Откровением для меня были и издательства вроде «Поляндрии» и «Розового жирафа», и авторы, которых весь мир запоем читает уже 60 лет, а я про них слыхом не слыхивала. У нас ведь «Маршак и Чуковский наше все» (это без сомнений, но ведь есть и что-то еще). Так появились в моей фантомной библиотеке Ричард Скарри (писала про него на днях пост), Эрик Карл, Ида Йессен, Маргарет Уайз Браун, Лаура Нумерофф, Крокетт Джонсон, супруги Стед, Майкл Розен и другие. А еще в списке появилась Линли Додд. Хочу сегодня написать про нее, потому что это была совершеннейшая случайность - купить обе ее книжки. Даже и не знаю, какая дыра была бы без них на нашей полке.
Линли Додд - жительница Новой Зеландии, и поэтесса, и художница. В ее биографии - всего две знаковые книги (насколько известно Википедии), но притом несколько поколений удачно выращенных ими детей.
Две книги… Названия уже ритмичные, созвучные и многообещающие. «Слинки Малинки» (на русском - «Тишка-Плутишка») и «Хэари Маклэари» («Храбрый Пушок ростом с вершок»). Обе напечатаны РЖ в великолепном переводе Марины Бородицкой. Обе крайне картонные, блестящие и качественные. Обе - задорные, смешные, поучительные в меру, и столь ритмичные (ведь это стихи), что хочется притопывать ногой.
Одна - про пса, другая - про кота. Вот кратенький пересказ сюжета:
Ребенок не сразу распробовал эти книги. Долго откладывал их из общей кучи: «этого не надо». Но вдруг раскусил и… вынуждает меня наизусть читать эти чудесные стихотворения про «гав гав» и про «мяу мяу». Слушает очень живо и заинтересованно - считает собачьи хвостики, переживает за Пушка, драматично пугается кота Бандита и смеется над таксой «Сосиской - животик низко».
С Тишкой - перечисляет все украденные предметы, возмущается принесенными им грязными ботинками и дырявыми носками («Фууу»), пугается его участи и искренне переживает за бедолагу («Вымазан клеем, пряжей обвит, кот чуть не плакал - о ужас, о стыд!»).
В общем и целом, рекомендую эти книжечки всем, кто сможет их где-нибудь найти, лет с двух. Раньше нет смысла, мне кажется, стишок длинноватый.