О современной детской литературе 2

Любопытно, спасибо! А так я, как читатель, и за новые российские книги и за перевод старых зарубежных, цензурой СССР не допущенных. Во всяком случае, они часто оказываются понятнее нашим детям, чем реалии советского времени...
20.04.2015
Больше книг, хороших и разных!
20.04.2015
да-да )))
20.04.2015
Таня, текст статьи еще не изучала, но речь я так понимаю оZangavar свернул гору, но снабдил все комментариями. да, кое-где внизу есть сноски, иначе не всегда ясно о чем речь. познавательно. именно поэтому я и писала тебе, что ребенок может не понять шутку, не все по крайней мере
20.04.2015
ага, о нем...комментарии . комментариям рознь. Сможешь как-нибудь написать пост с упором на комментарии? Любопытно.В статье о том, что издатели попытались воссоздать понятный западному читателю контекст.
20.04.2015
постараюсь себя уговорить написать пост :) Снупи лежит в очереди, но все никак не поймаю вдохновение.насчет статьи понятно все, прочитала. и прошлая статья Бухиной тоже была довольно точной. только что со всем этим делать, плохо это или хорошо... не пишут
20.04.2015
Это не хорошо и не плохо...Есть такие тенденции, а равняться на них или выбрать другие ориентиры — тебе решать.Мне интересно, потому что позволяет посмотреть немного с другого ракурса.
20.04.2015
О современной детской литературе Перепост. На этот раз для подростков.