Наталья Осис. "У самого синего моря"
АудиокнигиДля любителей Италии.
Получите большое удовольствие!
Очень советую. Сама читала бумажный вариант, зато вот делюсь аудиоверсией для прослушивания без отрыва от домашних дел, дороги или монотонной работы... Плюс в папке есть и электронный вариант для чтения с планшета для любителей этого дела после отбоя, устроившись уютно в ночной тиши с кружкой горячего шоколада (сейчас очень актуально, т.к. на улице похолодало!)
Можно слушать аудио версию и представлять себе узкие генуэзские улочки, мелкие продовольственные лавочки, но самое главное... итальянцев! Какие же они "вкусные", особенно в устах русской эмигрантки))))
О книге:
"Автор книги – Наталья Осис – русская девушка, которая вышла замуж за итальянца и переехала в Геную. Прожив там пять лет, она решила рассказать соотечественникам все о нравах и быте итальянцев.
Во-первых, на Апеннинском полуострове принято на завтрак есть фокаччу, во-вторых, итальянцы пьют кофе только стоя, в-третьих, настоящий песто надо делать исключительно вручную и толочь все ингредиенты в ступке. Кроме фактов о еде, вы узнаете еще и о том, что Мария Каллас пела не так уж и хорошо, билеты в автобусе для компостирования лучше не передавать, так как их могут увести, а кровяная колбаса меряется не в граммах, а в сантиметрах. Впрочем, мы снова вернулись к еде.
Помимо гастрономии автор философствует на отвлеченные темы. Она сетует на то, что мы постоянно куда-то спешим, линчует в себе Хлестакова, мешающего сполна насладиться искусством, вспоминает, какие прекрасные песни были в СССР и слегка тоскует о том, что итальянская жизнь уже приелась и не кажется чудом.
Книга Натальи Осис написана в форме дневника и поначалу неприятно поражает фамильярностью тона и слишком явным заигрыванием с читателем. Но если через все это продраться, то можно встретить по-настоящему любопытные факты и точные наблюдения. Тому, кто собирается впервые посетить родину пиццы и Рафаэля, читать, скорее всего, будет интересно.
Единственное, я бы рекомендовала не открывать эту книгу на голодный желудок, так как постоянное перечисление объектов итальянской кухни мгновенно пробуждает аппетит.
Цитата
«Манджаре - ключевой глагол всей итальянской жизни, обозначает «есть» в смысле поглощения пищи. И это главное, что нужно знать из ресторанно-обеденной лексики. Все остальные слова являются либо давно знакомыми (pizza, pasta, lasagna, martini, grappa, etc.), либо легко узнаваемыми: zuppa (суп) или insalata (салат). Важные, но никак не вычисляемые слова – pesce (пеше) и carne (карнэ) – стоит запомнить: это «рыба» и «мясо». Безумцам, решившим сэкономить время на еде или не поспевшим к фиксированным часам обеда в ресторане, придется ограничить аппетиты сандвичами, которые здесь называются panino».
Отсюда