Я вчера чуть не уписилась от смеха...
Заранее прошу прощения за нецензурную лексику, но из песни слов не выкинешь)
Армия, база под Бээр Шевой.
Утреннее построение, несколько новичков.
Не русский командир (по имени Ми'рон) оглашает список.
На букве "пэй" он делает паузу и выдаёт в эфир:
Пидор Блядский (почти без акцента).
Русская публика лежит, за исключением новичка, которого зовут Фёдор Владский.
А на тиронуте у нас был гордый "марокаи" с гордым именем Мики Пиздель.
Две недели привыкали.
Если "Федор Иванов" написать на иврите, а потом прочитать согласно правил ивритской
грамматики, то получится следующая кошмарная история:
Как то в реховотскую больницу "Каплан" привезли алкаша с диковинным именем Федор Иванов. Через пять минут прибежала испуганная медсестра - звать на помощь русскоязычного санитара. Войдя, он увидел следующую картину:
алкаш чуть ли не с кулаками бросается на сестричку, а та жалобно так его уговаривает : "Пидор, Пидор, тирага (успокойтесь - ивр.), Пидор!".
Другая, видя что дело плохо, поспешила на помощь: "Адон (господин - ивр.) Ебанов! Тирага!"