Японские сказки в 2 т. ИДМ
отзывыЯпонские сказки от ИДМ как две веточки сакуры, распустившиеся весной, такие же утонченные и восхитительные. Открываешь книги и оказываешься в Японии, когда аллеи, парки, склоны гор покрыты белоснежными и розовыми расцветшими сакурами, и все утопает в воздушной пене из лепестков вишни.
Перед вишней в цвету
Померкла в призрачной дымке
Пристыженная луна. (Басё)
Два форзаца... Одна веточка, как будто залита светом первых лучей восходящего солнца...
Минула весенняя ночь.
Белый рассвет обернулся
Морем вишен в цвету. (Басё)
Другая - цвета глубокой синей ночи...
Я видел, они расцвели,
Ветки вишнёвых деревьев,
Но в сумраке еле сквозят, -
Благоуханная дымка
На вечереющем небе. (Фудзивара-но Садаиэ)
Странички, похожи на нежные лепестки цветов вишни, жемчужно-розового цвета, с перламутровыми прожилками и от них исходит тонкий аромат.
Вишен цветы
Будто с небес упали -
Так хороши! (Исса)
Иллюстрации Санчи Огава, тонкие, изящные, пастельных цветов, напоминающие японскую калиграфию, или расписные узоры на веерах, или глазурные рисунки на чайном сервизе.
Ах, сколько б ни смотрел на вишни лепестки
В горах, покрытых дымкою тумана, -
Не утомится взор!
И ты, как те цветы...
И любоваться я тобою не устану! (Ки-Но Томонори)
Сказки даны в переводе с английского языка П. Стравца, но они не стали менее красивыми, или менее философскими, медитирующими, заставляющими задуматься, как будто от созерцания, как порыв ветра поднимает белую метель из нежных лепетков. Читаешь, и вдруг начинаешь ощущать, как время замедляет свой бег, прочь уходят суета и проблемы...
Где он, ветер
Цвета вишнёвых лепестков?
Скрылся бесследно.
А скажут: «Земля как в снегу.
Есть ещё чем любоваться! (Фудзивара-но Садаиэ)
В японской поэзии пора цветения сакуры ассоциируется с молодостью, быстротечностью жизни, так и время за чтением японских сказкок пролетает очень быстро.
Закрываю последние странички...
Слишком долго глядел!
К вишнёвым цветам незаметно
Я прилепился душой.
Облетели… Осталась одна
Печаль неизбежной разлуки. (Сайгё)
Об Издании:
ISBN 978-5-91045-353-5
Иллюстратор Санчи Огава
Переводчик Павел Стравец
Издательство: Издательский Дом Мещерякова; 2012 г.
Формат 60x90/16 (145х217 мм)
Тираж 3000 экз.
Бумага Мелованная
Аннотация:
Есть на земном шаре уголок, где каждая капелька росы, каждая песчинка, каждый лист дерева пронизаны волшебством. Здесь бронзовый чайник превращается в барсука, на морском берегу резвится Пенная фея, духи грозы завораживают путников своими песнями, а в стебельке бамбука прячется маленькая принцесса. Но главное, что по соседству с невероятными чудесами в этих сказках всегда живут доброта, отвага и щедрость, помогающие справиться с любыми испытаниями. Так выпейте же чашечку зеленого чая, покройте голову соломенной шляпой и отправляйтесь в путешествие по удивительному миру сказок Страны восходящего солнца.