"Дочь болотного царя". Г.Х. Андерсен. Илл. С. Острова
сказки
В этой сказке столько всего волшебного, сказочного, колдовского, здесь слышны мотивы и напевы многих сказок, так же сестры губят родную сестру, принцессы могут одевать оперения птиц, по ночам превращаться в лягушек... Это сказка о силе любви и магии доброты.
Эта сказка для маленьких любителей и слушателей Г.Х.Андерсена. В ней смягчены жестокие моменты и отсутствует христианское начало, которое пронизывает всю сказку в переводе Ганзен, и конец в ней замечательный. А иллюстрации Светозара Острова тоже придают ей нежность и очарование.
Сказка в замечательном оформлении, иллюстрации светятся на мелованных страничках, формат средний и очень удобный, а полностраничные иллюстрации почти на каждом развороте!
В издании от Речи пересказ сказки и понравился он больше, чем в этом издании http://www.labirint.ru/books/252301/. Но зачем он нужен, спросите вы, когда есть полный перевод Анны и Петра Ганзен?
А затем, что тот перевод не для детей, не для маленьких детей, да и не для младших школьников. Он овеян христианским смыслом, он более жестокий, сложный, требующий вдумчивого чтения, осмысления, понимания...
Вот некоторые отрывки. Некоторые, это значит, что не вся сказка написана такими словами, но встречаются отдельные моменты.
"Она тешилась, купая руки в теплой, дымящейся крови только что зарезанной жертвенной лошади, перекусывала в порыве дикого нетерпения горло черному петуху, приготовленному в жертву богам..."
"На жертвенном камне, в священной роще, впервые должна была пролиться человеческая кровь"
"Хельга выпросила позволения обрызгать кровью жертвы изображения богов и народ, отточила свой нож и потом с размаху всадила его в бок пробегавшей мимо огромной свирепой дворовой собаке. "
"Окропив водою грудь и лицо девушки, он произнес заклинание против нечистого духа, сидевшего в ней, и осенил ее крестным знамением, но одно крещение водою не имеет настоящей силы, если душа не омыта внутренним источником веры"
"Топор глубоко врезался в шею лошади: кровь хлынула ручьем, и животное упало. Тут Хельга словно очнулась от глубокой задумчивости и припала к издыхающей лошади. Христианин тотчас заслонил девушку собою, но один из разбойников раздробил ему голову секирой. Кровь и мозг брызнули во все стороны, и молодой священник пал мертвым. "
"- Дочь тины! -- сказал христианин. -- Из тины, из земли ты взята, из земли же ты и восстанешь! Солнечный луч, что животворит твое тело, сознательно стремится слиться со своим источником; но источник его не солнце, а сам Бог! Ни одна душа в мире не погибает; но медленно течет вся жизнь земная и есть лишь единый миг вечности. Я явился к тебе из обители мертвых; некогда и ты совершишь тот же путь через глубокие долины в горные светлые селения, где обитают Милость и Совершенство. Я поведу тебя теперь, но не в Хедебю для восприятия крещения, -- ты должна сначала прорвать пелену, стелющуюся над глубоким болотом, и освободить живой корень твоей жизни и колыбели, выполнить свое дело, прежде нежели удостоишься посвящения! "
Так что это скорее сказка для взрослых... Для них мы ее и оставим, а дети с удовольствием послушают "Дочь болотного царя" в пересказе Натальи Шерешевской



























р
felisa
Странное ощущение у меня от сказки: вроде и интересная, и необычная, а опять какой-то пересказ не такой. Как-будто из 100-страничной сказки оставили 40 - галопом по Европам. Надо почитать более полный перевод.Иллюстрации очень красивые и от этого только сложнее...
26.08.2013
Ответить
Тетушка
В детстве любила пластинку с этой сказкой. Сейчас на Рутрекере не проблема найти и послушать, там адаптация. Если кому интересно.
25.08.2013
Ответить
Карина (vk.com/mybookland)
думай, думай) все странички выложила, почитай, посмотри) здесь в комфортном для чтения варианте http://fotki.yandex.ru/users/milakamillla/album/370836/
25.08.2013
Ответить
Алена
Спасибо! Речь в этом плане пока лояльна к своим читателям. то что хорошо раскупили допечатывают)))
25.08.2013
Ответить
Алена
Ну их, ну их!!! Видела, что ты читала чем г-жа Тру-на занимается. Не позавидуешь. Эх, охота пуще неволи(((
25.08.2013
Ответить
Карина (vk.com/mybookland)
и не говори( радует то, что я в таком состоянии книги любить не могу)
25.08.2013
Ответить
Карина (vk.com/mybookland)
мастерски очищает эти книги от грязи, плесени, пыли и вони
25.08.2013
Ответить
осень
букинистику?ох, я все-таки почти ее не могу(у нас соседи иногда прям шедевры внизу выкладывают, но я не умею чисть
25.08.2013
Ответить
Карина (vk.com/mybookland)
да! а я не люблю книги после кого-то( для меня библиотечные книжки всегда были бееее))) не любила их
25.08.2013
Ответить
осень
Карина, сюда осталось Быкова дописать, с его Принцессой заколдованной, и полный комплект дочек получится)Спасибо за рассказ и за сканы!
25.08.2013
Ответить
Надежда
Ух, какая сказочка в переводе не детская. Да и не каждому взрослому такое описание понравится _слабонервных просьба удалиться_ Спасибо, Камил.
25.08.2013
Ответить
Карина (vk.com/mybookland)
и не говори) волосы так и шевелятся, пока читаешь Ганзен)))
25.08.2013
Ответить
Алена
Ну они же не виноваты))) Или думаешь, могли не так сильно краски сгущать?)?)?)?)
25.08.2013
Ответить
Карина (vk.com/mybookland)
не) я люблю, когда перевод очень и очень близко к оригиналу! вот, например, Нильс в пересказе Токмаковой очень простоват для меня оказался( детям понравился, всему свое время просто
25.08.2013
Ответить
