"Приключения Тома Сойера" и "Приключения Гекльберри Финна". Марк Твен. Илл. Г. Мазурина
средним школьникамЧто занимало мои мысли последние полгода, когда я попадала на сайт Нигмы? О чем я мечтала, чтобы скорее сбылось? Что хотелось скорее обрести, чтобы никогда больше не расставаться? Вот мои - мои лучшие друзья, книги моего приключенческого детства.
Вы думаете я была послушной милой девочкой? Нет) Я играла с мальчишками в войнушку, и просила в подарок копеечный пистолет вместо немецкой куклы. Мое детство прошло в военном городке. Военный полигон, дзоты, солдатские палатки и командирские штабы, военная техника, по которой можно было в тайне от взрослых лазить - это наша детская площадка. Мой школьный дневник с многочисленными двойками по поведению до сих пор хранится как семейная реликвия вместе с золотой медалью за окончание школы. На фоне круглых пятерок по всем предметам в нем красовались надписи - "Плохо вела себя на уроке", "Разговаривала с соседом по парте", "Отвлекала от занятий других учеников"...
Эти романы Марка Твена о приключениях, страшном индейце, "большой реке" Миссисипи, беззаботных днях и строгой школе, белокурой красавице Бекки, самом лучшем мальчишке на свете Томе и его друге Гекльберри Финне были самими любимыми и зачитанными. Художником книги моего детства был Георгий Фитингоф, а любимыми теперь стали иллюстрации Германа Мазурина.
На сегодняшний день это самые лучшие издания Тома Сойера и Гекльберри Финна. Перевод К.И. Чуковского, многочисленные цветные иллюстрации Германа Мазурина, матовая мелованная бумага, рельефная обложка, и шелковое ляссе, крупный шрифт и тонированные в беж, как будто состаренные от времени странички - это как раз то, что я люблю)
Единственный минус, о котором гудят отзывы в лабиринте - это лишние тире в диалоге на первой странице Тома. Не знаю, единственные ли это опечатки и ошибки или есть еще. Не знаю, будет ли исправленная допечатка тиража. Не знаю, что и сказать. Ругать издательство? Защищать? Знаю одно, что опечатки есть практически в каждой книге. Их я встречала и в изданиях 80-х годов. Замечала, исправляла в уме эти ошибки, заодно еще раз вспоминала правило написания тех или иных слов. Вы думайте сами, решайте сами. А я свои экземпляры никому не отдам)))
Не пропустила ни одну иллюстрацию в книгах:
Вот, кстати, и ошибки:
В "Приключении Тома Сойера" золотистое оформление глав и ляссе золотого цвета
р
Екатерина
ООО,Карина, я в детстве была такая же задира и хулиганка(но в меру,конечно) Очень любила эти книги,но больше Финна )))возьму эти книги, но позже
29.09.2013
Ответить
Карина (vk.com/mybookland)
что-то мне кажется, что мы тут все такие были))) хулиганки)
29.09.2013
Ответить
kubano4ka -Нина sweet design
Наряду с книгой, с удовольствием прочитала про твое детство. Окрыляют меня такие истории про активных девочек из которых вырастают умницы и отличницы)
29.09.2013
Ответить
Карина (vk.com/mybookland)
))) я была той еще бандиткой, хоть и очень послушной. не помню, чтобы родители меня за что-то ругали. но проказничать любила, когда они не видели) чего стоят те бомбочки, которые мы с двоюродными братьями бросали с пятого этажа бабушкиной квартиры)))
29.09.2013
Ответить
Светлана
Моя мантра....
Я не покупаю больше книги в этом месяце...я не покупаю..не пркупаю...я не .......
Очень классные....
29.09.2013
Ответить
Женя
Сегодня тоже забрала эти книжульки, как же они мне нравятся, сидела днем любовалась)))))))))).
28.09.2013
Ответить
Наталия
Вторая книга в переводе Дарузес, насколько я понимаю. Мне ее перевод "Тома Сойера" нравится больше, чем перевод Чуковского.
28.09.2013
Ответить