С.Хопп. Волшебный мелок (изд-во Речь)
отзывы
О дружбе между мальчиком и ... еще одним мальчиком. Нарисованным мелком. Волшебным.
Если вам нравится "Алиса в стране чудес", то рискну предположить, что понравится и "Волшебный мелок".
Синкен Хопп. Волшебный мелокАвтор книги Синкен Хопп (настоящее имя Сигне Мари Брокманн ) - норвежская писательница, поэт, драматург, которая стала известна благодаря своим детским книгам. Самая известная про Волшебный мелок. Кроме этого Синкен Хопп перевела на норвежский "Алису в стране чудес", "Ветер в ивах", "Питера Пэна", "Доктора Дулитла".
Художник: Е.Антоненков
Издательство: Речь, 2015
Серия: Образ Речи
ISBN: 978-5-9268-1756-7
Страниц: 192 (офсет)
Размеры:
270x210x20 мм
Тираж: 5 000
____________________________
Волшебный мелок появился на свет в далеком 1948г. На русский переведена книга позже, в 1968.
Почти в каждом советском доме доме был сборник "Сказочные повести скандинавских писателей" (у нас аж 2 затесалось ), в котором "Волшебный мелок" соседствует с известными сказками:
- Ян Экхольм "Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие",
- Эгнер Турбьерн "Люди и разбойники из Кардамона",
- Туве Янссон "Муми-тролль и комета", "Шляпа волшебника" и "Волшебная зима"
Иллюстраций там немного, но "Волшебный мелок" отличается от других сказок игрой шрифта. Шрифт закручивается, спускается по ступенькам, летит в пропасть, меркнет в темноте, прыгает по кочкам. Шикарный подарок для воображения.
Я благодарна издательству Речь за вторую жизнь "Мелка", за одну из главных составляющих сказки-игры - крутящегося, скачущего, выпрыгивающего из книги шрифта. А кроме этого книга наполнилась современностью в иллюстрациях Евгения Антоненкова. Он как никто другой хорошо почувствовал соседство с "Алисой в стране чудес", которую я упоминала выше. Здесь те же вихри невозможных, абсурдных приключений за гранью разумного. Книгу можно раздергивать на цитаты. И возможно благодаря тому, что Синкен Хопп перевела "Алису..." на норвежский, появилась и своя сказка в 2 частях. Но своим скандинавским колоритом.
Все начинается совершенно обычно - ничем не примечательная обыкновенная старушка случайно роняет мелок. Только старушка оказывается не обыкновенной. Это ведьма. Фру Мунсен.
"...Я знаю эту ведьму - она не из самых страшных..."
А за этой ведьмой шел мальчик по имени Юн. Обыкновенный мальчик. Шел, свистел себе. Правда свистеть было трудно, т.к. не хватало переднего зуба. Почти наш ровесник .
Увидел на дороге мелок, поднял и решил нарисовать человечка. Вот тут-то все и началось. Человечек ожил. Потому что мелок был волшебный. Только Юн рисовал не очень хорошо, отсюда и человечек получился не совсем "хорошим". Зовут, его кстати Софус. Софус собрал в себе все неприятные качества - трусоват, попрошайничает, хвастун, не особенно вежлив, слишком много говорит ("размышляет") и ничего не делает. А Юн, наоборот, эталон, весь из себя правильный, идейный. Две стороны одной медали. Юн предложил Софусу подружиться, и мальчишки отправились "по ту сторону калитки". А там их ждал невероятный сад. И невероятные приключения.
По пути друзьям встречаются необычные персонажи. Умная строгая сова со своими строгими задачами. Попугай себе на уме, которого по идее должны звать как всех других попугаев Якоб или Поли, но именно у этого попугая имя Лейф. В честь самого сильного в классе Юна мальчика. Закоптелый воробей, который напевал такую грустную и печальную мелодию, что на свете даже нет таких букв, чтобы описать. Но автор (художник) попытается это изобразить в виде рисунка. А еще впереди ждет тигр (возможно с двумя телами? Одно из них Юн быстро нарисовал под головой, но вдруг за забором прячется настоящее?) .Тигр с такими глазами, которые нужно нарисовать самим. Потому что таких цветов у художника не оказалось. Крокодил в пещере, который только притворяется спящим. Добрейшая старушка с пряниками в виде букв... Тролль Кумле... Бобр, который изъяснялся стихами... Настоящее королевство. Софус по ходу повествования теряет голову (и в прямом, и в переносном смысле этого слова), то руки смывает, то ноги стирает. Это тоже все и в прямом, и в переносном смысле
По дороге новые знакомые переплетаются со сказками. В стихах, абсурдные или "дурацкие", как говорит Юн. Такие как про Христофора Камбалумба. Это Камбала. С перьями
"...- Кстати, она отлично умела строить...
- А что она строила? - спросил Юн.
- Она строила рожи, - ответил Софус..."
Прям про меня. Я, например, умею играть. На нервах...
Здесь сбываются мечты. Один мечтал быть машинистом, другой - написать сборник стихов. Нужно идти/лететь/скакать, теряя голову, к своей мечте.
А еще в сказке много песен и стихов!
Здесь много игры слов.
У старшего сына в учебнике литературы была 1 глава (или 2?) "Волшебного мелка". Как ему понравилось начало, он все рвался прочесть продолжение. Останавливал мелкий шрифт в нашем сборнике.
Среднему сыну на лето в качестве внеклассного чтения задали эту сатирическую сказку. И он уже начал ее читать. В новом издании. Если получается вырвать у меня из рук. Потому что я тоже ее активно читала .
И напоследок хочется упомянуть другие книги, которые у меня всплывали в голове по ходу чтения:
- Конечно же, "Алиса в стране чудес" Л.Кэролл. Демурова
- "Винни Пух и все-все-все" А.Милн. Заходер (наверное, стихи сделали свое дело)
- "Леопард и черепаха" С.Сахарнов (как и в "Алисе", выдергиваются цитаты и фразы, над которыми хочется подумать)
- "Язык родной, дружи со мной". А.Шибаев (пряники-звери-буквы)
- "Джим Пуговка и машинист Лукас" М.Энде (а, не знаю, почему... "Девятка" сделал сое дело:)))
- "Приключения Карандаша и Самоделкина" Ю.Дружков (нарисованное оживает)
- "Человечек на стене" А.Воловик (учимся рисовать)
п.с.: на сегодняшний день сказки из нашего старого сборника переизданы в прекрасном качестве и живут у нас дома.
За исключением Туве Янссон.
Я жду и верю!
Мама пиратов
14.07.2015
Ответить
Актриса Весна
Тоже скоро прочитаю. Заказала сразу, как появилась в продаже. Просто потому, что скандинавы меня еще ни разу не подвели — ну классно пишут! И потому, что сами норвежцы включили ее в список семи лучших норвежских книг для детей.
01.07.2015
Ответить
Мама пиратов
не всегда их понимаю в силу менталитета, но книжки на самом деле хорошие:) я о классике
01.07.2015
Ответить
Актриса Весна
Я только о книгах ) С норвегами не знакома, там не была, так что... не мне судить ) Но детская литература!... М-м-м.... Что классика, что современность. Но они реально ей занимаются, молодцы!
01.07.2015
Ответить
Павка
Идеальность Юна — она ведь сатирическая. Юн всегда прав с точки зрения Юна.)Как сатирическая и "плохишесть" Софуса.)
01.07.2015
Ответить
Павка
)))А я не вспоминал как-то — наоборот "Мелок" вспоминаешь, читая другие. Но я бы назвал "Путешествия Мурзилки" и, да, "Забытый ДР" (только с Чижиковым обязательно)))
01.07.2015
Ответить
Мама пиратов
с Мурзилкой у меня только Незнайкой ассоциируется))) и 80 дней вокруг светазабытый др — 100 лет не вспоминала. скоро подрастет девочка, можно будет озадачиться
01.07.2015
Ответить
Павка
Нет, там похожие штуки в Мурзилке — как бы сатирические.)*А отзыв весёлый получился) Музыкальный!
01.07.2015
Ответить