Стихи зарубежных поэтов
Стихи и песниДобрый вечер! Помогите, пожалуйста, найти стихи зарубежных поэтов о войне( любой),родине или мужестве. Нужно 5-6-7 четверостишей, т.к выучить надо быстро. Для 2 класса. Эмигрировавшие или жившие в СССР поэты не считаются за зарубежных.
То,что я пока нашла, не очень подходят для ребёнка или перевод такой,что язык сломаешь.
Идеально подходит Вересковый мед,но ребёнок за вечер не осилит выучить(
Лучший ответ
Светлана
Стихи в переводах Маршака. Замечательная вещь.
04.03.2021
Ответить
Helenka
МечИслав Яструн (Польша)
__________________________________
ЗИМА 1945
Все, кто молил об оружье в отчаянье,
Следя свою тень на стене каземата,
Все, кто молчал угрюмым молчаньем,
Безоружные, глядели в дула автоматов,
Все, кого долго руина давила,
В тоске, неразмыканной, как замок ржавеющий,
Сжимают винтовки, как руки товарищей,
Видят, как войско встает из могилы,
Или плачут от радости. А слезами такими,
Счастьем таким воскресить можно павших.
Но артиллерия крушит и пашет,
И высота постигается в дыме.
Там, где из-под синих снеговых полей
Смотрят могилы открытыми глазами -
Кончился бой. Зона без дерев и знамений.
Вторжение в дым мотобатарей.
Все па Запад! Небо свободно дышит.
С каждым днем все шире просторы, а ночью
Танковые армии грохочут.
Тот, кто верит в землю, тот историю пишет.
05.03.2021
Ответить
Helenka
Нурдаль Григ (Норвегия)
__________________________________
НЕМЕЦКИМ СОЛДАТАМ
IВам целый мир сулили!И под хмельным туманомВы жадной мечтой тянулисьК непокоренным странам.Было ли это прогулкой,Тягой к чужим горизонтам?Знали вы бой за боем,Видели фронт за фронтом.Как вы маршировали!Песни летели из глотки!Шли к вам глазастые дети,Вас провожали молодки.
Где же они, горизонты!За вами равнина пустая,Пепел летит за вами,Вьется воронов стая.
05.03.2021
Ответить
Helenka
ВладИслав БронЕвский (1897-1962) Польша
Примкнуть штыки!
Когда придут, чтоб сжечь твой дом,
твой дом родной, твою отчизну,
когда обрушат залпов гром,
дождем железным с неба брызнут
и подойдут стальной ордой,
чтоб ночью в дом ворваться твой, -
стой у дверей, не зная сна,
на страже будь,
здесь кровь нужна!
Штыки примкнуть!
К отчизне давний счет имеем,
его мы сами с ней сведем,
но кровь свою не пожалеем,
в груди и в песне кровь найдем.
Пусть были здесь и казематы,
и горький хлеб, и ранний гроб, -
за меч, над Польшею подъятый, -
пулю в лоб!
Ты - снайпер сердца, снайпер слова!
Что значит песня в грозный час?
Сегодня стих - окоп стрелковый,
сегодня стих - приказ:
Примкнуть штыки!
Готовь огонь!
Когда ж над нами смерть нависнет,
мы вспомним, что сказал Камбронн,
и то же повторим на Висле.
***
Польский солдат
Голову свесив, вздыхая от боли,
плетется солдат из немецкой неволи.
Дороги забиты войсками чужими,
и польская осень сияет над ними.
В тени под березой он сел у дороги,
глядит на свои онемевшие ноги.
Разбит его полк, немцам отдали Раву,
но он-то ведь дрался - и дрался на славу,
с простою винтовкой на танки полез он,
что ж, танки прошли - ведь они из железа.
Последнюю пулю пустил под Варшавой,
побрел по руинам тропою кровавой.
Сожжен его дом, превращен в пепелище.
Как он отомстит, безоружный и нищий?
Береза, береза, веселой была ты,
что ж грустные песни поешь ты солдату
об армии польской, врагами разбитой,
о нашей судьбе, о Речи Посполитой...
Сидит он, усталую голову свесив,
плакучей березы заслушавшись песен.
Орла нет на шапке. И он безоружный.
В любимой отчизне бездомный, ненужный.
05.03.2021
Ответить
ЕС
Луи Арагон (Франция)
__________________________________
О МАЛЕНЬКОЙ ДЕВОЧКЕ, КОТОРАЯ БЫЛА УБИТА
Напрасно кичиться вы стали бы адом,
О немцы, вы можете снова вернуться теперь
И вышибить можете с грохотом дверь
Прикладом.
Но девочку эту ничто не встревожит:
Она умерла, и погибла весна;
Ничто ее вырвать из странного сна
Не может.
Раскиданы волосы; словно так сладко
Уснула, что кажется: миг - и вздохнет.
Ночь царство свое в ее руки кладет
Украдкой.
Груз памяти сброшен. О том, что было,
О том, что жила - ее ли вина? -
Тихонько, тихонько, тихонько она
Забыла.
05.03.2021
Ответить
Надя
БРЮС - ШОТЛАНДЦАМ
Вы, кого водили в бой
Брюс, Уоллес за собой, -
Вы врага ценой любой
Отразить готовы.
Близок день, и час грядет.
Враг надменный у ворот.
Эдвард армию ведет -
Цепи и оковы.
Тех, кто может бросить меч
И рабом в могилу лечь,
Лучше вовремя отсечь.
Пусть уйдут из строя.
Пусть останется в строю,
Кто за родину свою
Хочет жить и пасть в бою
С мужеством героя!
Бой идет у наших стен.
Ждет ли нас позорный плен?
Лучше кровь из наших вен
Отдадим народу.
Наша честь велит смести
Угнетателей с пути
И в сраженье обрести
Смерть или свободу!
Бернс в переводе Маршака. Там и еще явно есть варианты.
В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ
В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.
Прощай, моя родина! Север, прощай, -
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!
Прощайте, вершины под кровлей снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.
В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу!
04.03.2021
Ответить
Лена
Спасибо, Бернса попробую завтра дать почитать. Первое подходит по тематике.
04.03.2021
Ответить
Лена
Второе тоже красивое. Ему первое просто по "стилю", манере рассказа больше подойдёт.
Я не сообразила сразу Маршака посмотреть. Искала стихи зарубежных,а потом их переводы уже.
05.03.2021
Ответить
Надя
Это да - оно понятнее будет, по меньшей мере. Второе абстрактно для второклашки )
05.03.2021
Ответить