10 лет

Первое родительское собрание в саду

если есть мф - отличная способ обучить. но они именно используются для обучения. то есть ты сидишь рядом, переводить слова, или просишь ребенка перевести, чтобы определить понимает ли он смысл. Мы так в Украине украинский учили. После обсуждаете мф, может даже игру провести, мини занятие. Рекламу можно показывать, если мф нет. Только опять таки контролировать, что идет. Украинский похож с русским, поэтому я беру укр книгу и доказываю Даше, что она уже знает этот язык, что учить его не нужно. Я читаю и прошу ее перевести по словам и фразам. А так как слова похожи - то ей легко это удается и она радуется)). Если есть мягкие игрушки и для кукольного театра, можно рассказывать знакомые сказки на новом языке. Мы та армянский учим с помощью папы. Якобы он учит меня, а Даша наблюдает. Но редко делаем, потому что папа в разъездах, а мф на арм нет. В садике каждый день проходит урок армянского, она его там учит. А вот с английским ей легче, больше слов запоминает и любит этот язык.
03.10.2015
Можете смеяться, но я считаю, что у ребенка есть чувство языка. Это моя такая мысль, которая сложилась из собственного опыта усвоения польского языка. То есть я считаю, что смысл слов усваивается как бы телепатически) Слова не просто так говорят, а вкладывают в него смысл и вот этот смысл идет прямиком в сознание. Когда я ей читаю на польском языке я просто знаю, что она все понимает, я читаю с такой мыслью. Конечно, периодически я перевожу некоторые слова, объясняю смысл, мы учим новые слова иногда. Но основное восприятие идет конечно через мультики на польском. Тут практически ничего не поясняю, только произношение корректирую, если она повторяет. Мне никто ничего не пояснял, когда я была маленькая. Мне понадобилось около 10 лет чтобы прийти от полного нуля к полному пониманию. Но дочке я буду помогать, но не навязывать. Это про польский язык. С белорусским сложно, как два западнобалтских языка они настолько похожи, что я после польского вообще ничего не могу вспомнить на белорусском, мне нужно некоторое время, чтобы перезагрузиться. Поэтому я волнуюсь, что при одновременном пусть и пассивном изучении этих двух языков будет каша. Хочу, чтобы польский хорошо закрепился в подсознании, а белорусский пока чуток в саду, чуток в Колыханке персонажи поговорят, чуть стишки почитаем, и пока все. И когда мне английский вводить, вот еще один вопрос? Я думала потихоньку с 4-5 лет как игровой момент привносить. Очень хочу, чтобы дочка знала несколько языков, но без напряга. Сейчас я лично повторяю оба языка на дуолингво, учу как бы английский на польском языке. Дочка слышит и английский немного, совсем чуть-чуть. А белорусский язык это моя боль, я его люблю, я просто таю, когда слышу хорошую белорусскую речь. Но теперь это редкость, если честно. Однозначно мы его учить будем, только вот когда и в каких объемах, вот о чем я думаю.
04.10.2015
Смотря для чего тебе все эти языки давать ребёнку? Моя дочь - армянка, живём мы в Армении. Основной язык общения - русский. Она так же украинка. Но Украинский лёгкий язык. Она и сама его сможет выучить при желании. Мой муж, армянин, выучил его сам, живя в Армении :)). Просто читая статусы в соц. Сети друзей-украинцев. Английский мы стали дома пробовать, когда клуб открыли и я увидела как легко он ей даётся. В садике каждый день есть занятия по англ. каждый день она приносит новые слова на 2 языках (Армянский и английский) и с английского этих слов больше, он даётся ей легче, чем Армянский. Занятий в садике пока достаточно, чуть позже добавлю кружок по языку англ. быть может и дома хочу мы на англ начать ставить. Но не сейчас. Сейчас нужно усвоить Армянский. Я за то, чтобы ребёнок учил языки последовательно, как только укрепился в одном языке (родном) можно начинать вводить второй, потом третий и т.д. Ректор университета, в котором я училась, армянин - он владельцы 17 языками. Вряд ли мама его с ранних лет языками загружала:). В армянском языке есть звуки со всех др языков. Зная Армянский легче произносит Французский, немецкий, Украинский. Зная Русский и Украинский легко выучить Белорусский, Польский.. Языки одной группы учатся легко. Поэтому я особо не переживаю
05.10.2015
Я так понимаю, что на армянском языке говорят вокруг. А на белорусском языке нет. Нигде в нашем окружении. То что они в саду послушают раз в неделю или перед Калыханкой пять минут в день погоды не делает. Я тоже за последовательное изучение языков. Конечно, я хочу дать ей языки не для того, чтоб поставить галочку, а чтобы ей было проще в будущем учить. Без английского никуда, польский я знаю и смогу ей дать, белорусский наш родной язык. Все надо давать уже до школы, но как то это надо сделать, чтобы и ребенку было интересно и не загружать сильно.
07.10.2015
В нашем окружении все говорят на русском, поэтому я Армянский до сих пор не знаю. Почти каждый житель Армении знает, говорит или понимает русский. До школы как раз 2-4 языка можно дать. Сначала ребёнок осваивает родную речь основную. Потом язык страны, в которой живёт. Чаще это происходит параллельно. А уже с 3-4 лет, когда ребёнок свободно владет родным языком и языком страны проживания, можно вводить ещё один язык. Даша в 4 года все звуки русского языка стала выговаривать. Армянский - у нас пассивный запас. Мы не говорим особо на этом языке, но интуитивно понимаем. Поэтому садик искала, который сможет ей этот язык помочь освоить, чтобы подготовить её к армянской шк. В 3 года стали практиковать англ и я заменила стремительный успех, он ей даётся легко. Думаю до 5 лет знакомство с этими языками ежедневное достаточно, расширение словарного запаса. Она каждый день приносит из сада новые слова. При чем она их помнит и в последующие недели так же. Всего месяц прошёл. Через полгода год я добавлю занятия дома, ввиду языкового театра, игр, книг, заданий и мф по выходным. Как раз в садике будет первый отчёт перед родителями и они скажут на что обратить внимание стоит.
07.10.2015
Здравствуйте. Моему ребенку 1,9. Вот я тоже уже начала задумываться о знакомстве с роднай мовай) Пытаюсь читать небольшие стихи на белорусском, но доча закрывает книгу, не дает дочитать, хотя на русском языке слушает длинные произведения до конца( Нашла интересную книгу, задумываюсь о покупке, может вам тоже понравится http://prastora.by/knihi/klyska-anatol-cuiu-bacu-havaru
30.09.2015
Спасибо большое за ссылочку, книга достойная, мне понравилась! Немного грустно, но другого варианта нет, придется учить белорусский язык как иностранный. Насчет восприятия языка скажу, что отчаиваться рано. Где-то в этом возрасте я даже пыталась говорить с дочкой на польском, она просто пугалась и просила не говорить так. А к трем годам она уже четко понимает, что есть два языка разных и ей стало намного интереснее воспринимать другой язык. Книги мы читаем на польском с удовольствием. Тут важно подобрать то, что ребенку будет заведомо интересно. У нас короткие стишки и книги про Винни Пуха. А еще дочка смотрит мультики и ей по-моему все равно на русском они или на польском.
01.10.2015
Хранение игрушек Интересные родственные связи)