English time. Идем ловить … УЛИТКУ!
Иностранные языки
Практически весь июнь у нас стоит погода "недодождь". Это такая мерзкая погода, когда вроде и не дождь еще, но так уныло и промозгло, что не знаешь, то ли сидеть дома, то ли выйти на улицу. Когда солнце, тут все ясно, мы едим, спим, занимаемся и, вообще, живем на улице. Когда дождь, то тоже довольно однозначно – мы отсиживаемся дома, играя во все подряд, а в просветах выбегаем потопать по лужам и порадоваться яркой зелени, которую омыл дождик. В недодождь же мы в основном наворачиваем круги по участку, общаясь с улитками и лягушками. И вот когда, как мне показалось, я стала узнавать их всех в лицо, мне стало скучно. И тогда … мы пошли на охоту за улитками.
Обычные дети ходят на охоту за медведями, большущими такими медведями, но у нас их поблизости не водится, так что нам и улитки сгодились. Охотились же мы не просто так, а по-английски, хотя, несомненно, в эту игру не менее весело играть и по-русски.
А навеяна игра, конечно же, несравненным произведением Майкла Розена "Идем ловить медведя" (или "We’re going on a bear hunt").
Итак,
We’re going on a SNAIL hunt,
We’re going to catch a SMALL one,
What a beautiful day,
We’re not scared.
(Весело топаем, держась за руки).
Oh no!
Grass,
Long, wavy grass.
(Упс, впереди трава! Высокая и густая!)
We can’t go over it,
We can’t go under it,
We’ve got to go through it!
(Неа, мы ее не перепрыгнем и не переползем, поэтому придется лезть в самую гущу!)
Swishy swashy, swishy swashy!
(Продираемся ШУРХ, ШОРХ!).
We’re going on a snail hunt,
We’re going to catch a small one,
What a beautiful day,
We’re not scared.
(Ну что за чудный денек!).
Oh no!
A pool,
A deep, cold pool.
(Вместо реки у нас ЛУЖА!)
We can’t go over it,
We can’t go under it,
We’ve got to go through it!
(Эй, кого тут нужно уговаривать побегать по лужам?!)
Splish splosh, splish splosh.
(Переходим лужу ПЛИХ, ПЛЮХ!).
We’re going on a snail hunt,
We’re going to catch a small one,
What a beautiful day,
We’re not scared.
(Топаем дальше и радуемся жизни).
Oh no!
Mud,
Thick, oozy mud!
(Ежкин кот, впереди же месиво!)
We can’t go over it,
We can’t go under it,
We’ve got to go through it!
(Подтянули штаны до ушей и вперед).
Squelch squerch, squelch squerch.
(Чавкаем резиновыми сапогами, ХЛИП ХЛЮП!).
Участок у нас находится в низине, так что MUD прекрасно подходит для его характеристики.
Как-то после затяжных дождей резко стало +30, но при этом под ногами было настоящее МЕСИВО. Слава бегал по участку в трусиках и резиновых сапогах, я же – в галошах и сарафане А на фото Слава всего лишь слегка оступился.
Продолжаем...
We’re going on a snail hunt,
We’re going to catch a small one,
What a beautiful day,
We’re not scared.
(Немного чумазые, но все еще бодрые идем дальше).
Oh no!
A forest,
A big, dark forest!
(Лес! Лесом у нас служили елки и кусты смородины).
We can’t go over it,
We can’t go under it,
We’ve got to go through it!
(Накинули капюшоны и продираемся).
Stumble trip, stumble trip!
(ХРУМ ХРЯСЬ!)
What’s that? One shiny hard shell! Two big wet horns!
IT’S A SNAIL!
(Что там впереди? Одна блестящая твердая раковина! Два больших влажных рога!
Да это же УЛИТКА!).
Тут мы нарушили сюжет и вместо того, чтобы убегать, подвинулись к ней поближе и начали причитать:
What a cute creature!
(Что за забавная животинка!)
How nice-looking you are!
(Ну просто взгляд не отвести!).
Причитала, конечно, я, а Слава, пытаясь вытянуть два пальчика (по мотивам потешки "Улитка-улитка, высуни рога, дам тебе я пирога", которую я, как попугай, через раз проговариваю, когда мы встречаем улитку), стал приговаривать "У-и-у-и-у-и". Эти звуки проходят у него под кодовым названием "улитка".
Чуть позже, когда я сказала "Slowly slowly creeps the garden snail, Slowly slowly up the wooden rail” (Мееедленно ползет садовая улитка вверх по деревянным перилам), Слава попытался пошевелить двумя пальчиками, что он делает исключительно при встрече с улиткой, а, значит, теперь он твердо знает, что такое SNAIL.
Точно также можно ходить на охоту за лягушками, птичками,
бабочками, тиграми, бегемотами, бабушкины тапками и прочими созданиями, как на
английском, так и на русском.
А еще по мотивам этой книги можно поиграть в игру на
тренировку памяти. Сначала вместе с ребенком вы идете по лесу, пустыне,
коридору, забору, как в реальности, так и в воображении, а потом ваш ребенок
должен в обратном порядке воспроизвести все, где вы шли – забор, коридор,
пустыня, лес!
Скачать оригинальный текст на английском можно здесь.
А еще обязательно посмотрите видео с Майклом Розеном, читающим "We're going on a bear hunt"!
Ну и, кроме того, как я уже не раз говорила, смотреть на артикуляцию говорящего невероятно полезно при изучении иностранного языка как взрослым, так и детям, особенно, если вы мама, страстно желающая научить ребенка правильно говорить на английском, но при этом не уверенная в качестве своего произношения.
А как вы развлекаетесь в недодождь?