Не стоит благодарности.. блог Вадима Левина. Куча статей на тему билингвизма и сохранения русского..
Девочки,порекомендуйте, пожалуйста, книги про детский биллингвизм.
Я обратила вниимания, что на тему детского биллингвизма вообще мало какой-то конкретной, четкой и полезной информации.
Старшая дочка стала биллингвой с 3 лет. Сейчас находимся в ожидании второго ребенка, который соответственно будет с рождения находится в двуязычной среде, поэтому тема биллингвизма меня интересует очень сильно.
Да, я знаю, основные принципы воспитания биллингвов, но хотелось бы больше информации, узнать о подводных камнях, и как их избежать.
Прошу,поделитесь названием книг, ссылками и вообще любой информацией на эту тему!
Сегодня скорее про его маму...
Уже давно думаю об этом и хочу спросить: а как у вас? Мамы, которые переехали в новую страну не зная языка (итальянского, немецкого и т.д.), как вы занимаетесь саморазвитием? Учите язык? Совершенствуете?
Оказывается, не все языки одинаково легко даются юным полиглотам. И тот язык, который маме кажется слишком тяжелым по умолчанию, будет даваться ребенку с особым успехом, а легкий - наоборот, с "пробуксовками". Какому языку отдать предпочтение, подскажет сам ребенок, точнее - его особенности.
Английский язык хорошо дается практически всем деткам - он отлично рифмуется и относительно несложен в произношении. Особенно легко его осваивать деткам-холерикам, непоседам, которые любят читать о приключениях, быстро учат стихи наизусть и обожают рассказывать придуманные истории.
Французский язык рекомендован детям романтичного склада: им нравится читать стихи, рисовать часами пейзажи и портреты, выдуманный мир. Такие малыши и говорят нараспев, мягко и неспешно.
Немецкий будет без особых сложностей даваться интроверту и флегматику, юному исследователю, который любит делать химические и физические опыты, обожает наблюдать за природой и быстро считает. Кстати, такой нюанс, как невыговаривание звука «р» и проглатывание звуков в конце слова может пригодится юному полиглоту, изучающему «дойч».
Испанский язык - выбор для эмоционального малыша, которого хлебом не корми, дай побегать, попрыгать и потанцевать и проявить себя во всей красе. К слову, специалисты утверждают, что при изучении испанского исправляются недостатки в родной речи ребенка.
Итальянский довольно редко преподают у нас в школах, а зря. Итальянский очень созвучен по мелодике с украинским языком и хорошо усваивается эмоциональными и говорливыми учениками, которые любят петь и рассказывать.
Восточные языки (японский, китайский, турецкий) неплохо даются детям уже в подростковом возрасте, так как важно понимать особенность построения слов и предложений в этих языках. Важный залог успеха для юного полиглота - отличный фонематический слух.
Как это проверить? Попросите своего ребенка произнести по буквам какое-нибудь слово. Получилось? А теперь предложите ему слово посложнее. Снова отлично? Похоже, восточные языки не составят труда для вашего умнички.
ИСТОЧНИК:
Вчера мы болели и в школу не ходили. После принятия жаропонижающего, решили мы с дочкой позаниматься русским языком.
Мы говорим на испанском и на русском. Но испанского у нас больше. Поэтому я только русский язык.
Так вот, покажу вам наши любимые книги и набор, по которому мы занимаемся.
У нас три языка в семье - я говорю на русском с дочкой, папа - на немецком, а между собой с мужем мы общаемся на английском. Живем в России.
Читала, что надо разделять языки и тд. Но вот как на практике? По шагам учить ребенка?
Я ей показываю карточки - где какая зверюха, как она мычит.. Читаю сказки, песни слушаем на трех языках. Есть книга у нее на русском для детей для года. А вот нужна ли такая же книга на немецком и папа должен ЛИ параллельно показывать ей тех же зверюх и говорить на своем немецком кто они и как они хрюкают? А ведь даже животные хрюкают по-другому на немецком языке. На русском Ав Ав, на немецком Вау Вау.. Или Хрю хрю-Оинк Оинк..итд.
Или просто ему разговаривать с дочкой, а слова и предметы учить позже?
Боюсь будет каша и моя малышка запутается. Поделитесь своим опытом пожалуйста подробно.
Мамы билингв и люди имеющие с билингвизмом дело, ситуёвина: есть дочка 3.10 года. До 3 лет жила в России и с 2.3 лет говорила только на русском, в 3 года переехали в Испанию. Папа наш (не био дочке) испанец, который на русском ни слова не говорит. Дочка в Испании с 3 лет ходит в школу, всё на испанском. Дома я говорю с ней на русском, читаем русские книги. Дочка всё понимает на русском, но упорно отвечает мне на испанском.
Как выяснелось может написать русские буквы А - Г. Но как её разговорить на русском?
Вариант делать вид, что не понимаю испанский не прокатывает, бежит к папе и говорит ему на испанском.
Интересная статья, особенно про то что речь у нынешних детей развивается позже, не только у билингвов.
Часто родителей волнуют вопросы, почему ребенок не говорит и соответствует ли речь ребенка нормам развития. Двух-, иногда даже трехлетний ребенок не говорит! Мамы и папы беспокоятся и начинают «примерять» к малышу разные диагнозы. Многие родители, живущие за границей, связывают это с билингвизмом. Правильно ли это? Всегда ли задержка речевого развития говорит о том, что есть другие проблемы? Виновато ли в этом многоязычие? Кому и когда надо волноваться и срочно бежать к логопеду или исключать второй, третий язык, если ребенок не говорит?
У нас на работе была интересная презентация Проф. Друри н а тему билингвизма. Тема для меня очень актуальная.
Давно я тут не писала , то нечего было писать, то некогда .
Сейчас хочу поделиться нашим новым опытом.
Моя дочка, как уже писала , билингв с рождения и с 10 месяцев посещает английский садик . Так вот проблем с русским и итальянским нет никаких (ттт), в английский я никогда не вмешивалась , так как была уверенна , что и там все более менее. Но вот тут недавно на занятиях музыки , учительница ей дала играть Gingle Bells . Мелодию-то она выучила на пианино, а вот когда дело дошло до слов , слова она прекрасно знала , но !!!но она совершенно не понимала их смысл .... Я пошла её тестировать дальше и , к моему сожалению, она не понимала смысл и других песен и практически не говорила .
Пришлось дело взять в свои руки, помня о том , что русский для меня стоит на первом месте , а у папы итальянский, все-таки рискнула поддержать её английский дома. Долго думала как, чтобы не навредить принципу " один человек, один язык" , так не получилось все равно, так как я не собиралась нанимать репетитора в таком возрасте, поэтому я решила просто начать читать ей книги и английские потешки ( всегда при этом предупреждаю , что читать мы сейчас будем на английском языке) . Ещё одно новшество ввела в игры - купила ей куклу негритянку и сказала, что она иностранка, поэтому понимает только по-английски и теперь в наших играх ( чаепитие, приём у врача) мы говорим , как обычно по-русски и только к этой кукле обращаемся по английски ( самые элементарные фразы приветстви, спрашиваем чай или кофе, как дела и ты ) , ну и , конечно ввела английские песенки , начали с тех , которые она знала , смысл некоторых слов объяснила на английском, некоторые слова показала на картинках ...
Ну и вот наши книги
Сыну 1.8- дома придерживаемся OPOL (one parent one language). Русский и Турецкий, плюс Английский в детском саду ( живем в Англии). Пока говорить что будет рано, но на данный момент сын понимает и говорит короткими фразами на всех трех. С января в садике будет 1 урок в неделю Французкого. Вот сижу думаю, отказыватся или- пусть ходит? У сына подружка в садике франкофон и он от нее перенял несколько слов типа привет/пока/счет до пяти итд...
n.b. Добавлю вопрос: случайно удалился предыдущий пост ( и дубль из дневника тоже!), это уже совсем или можно восстановить?
...До русского центра добираемся мы чуть больше часа, но, как мне думалось, это будет того стоить. Но, музыкальные занятия в русском центре оказались не такими, как мне "рисовались"...
Какой у кого опыт?
Просто интересно:)
Мы живем в Австралии, где и родился сынок. Муж русский, так что дома говорим по-русски. Сын ходит в садик, и ходил в ясли с года, там соответственно все на английском.