Трудности перевода: учим английский легко!
Методы изученияДевочки, попадали ли вы в такую ситуацию, когда говоришь противному мужичку на ресепшн и внятно так говоришь: «НОМЕР МНЕ ВАШ … (пауза, чтоб усвоил) НЕ ПОДХОДИТ! МНЕ ОБЕЩАЛИ ВИД НА МОРЕ, А У МЕНЯ НА МУСОРКУ ВИД… (еще раз пауза) И КРАН ТЕЧЕТ!! ПО-МЕ-НЯЙ-ТЕ». А он вам «Sorry, I don’t understand”. Вот тогда и приходит осознание: пора спик инглиш!
А кто вам поможет как не Дочки-сыночки? Итак, наш легкий способ обогатить словарный запас и подтянуть школьный английский. Нам понадобятся несколько фильмов с субтитрами и хороший англо-русский словарь, включающий в себя современные сленговые выражения. Пригодится также наша женская любовь к романтическим комедиям.
Лучше начать с какой-нибудь любимой мелодрамы, сюжет которой вы знаете на пять с плюсом. Например, «Дневник Бриджит Джонс» или «Красотка». Подойдут и любимые «Унесенные ветром», но там и лексика старовата, и две даже знакомые наизусть серии вряд ли возможно осилить на чужом языке.
Затем удобно устраиваемся на диване и приступаем к просмотру, только расслабиться не получится. Нужно останавливать фильм после каждой фразы, когда еще на экране титр. Читаем фразу и переводим со словарем незнакомые слова. Еще лучше если незнакомые слова вы будете выписывать на маленькие стикеры, которые потом расклеите по всей квартире, а еще можно стикеры брать с собой на прогулки с детьми. Детки в песочнице, а вы с умным видом учите английские слова.
Также важно повторять после перевода несколько раз фразу, осознавая и понимая смысл каждого слова и, что важно, имитируя интонацию актеров. Каждая минута фильма должна быть отработана не менее 10 минут!
Специфика изучения языков такова, что им нужно заниматься регулярно! Возьмите за правило смотреть английский фильм два раза в неделю по полчаса. И эффект не заставит себя ждать. Возможно, скоро "Секс в большом городе" уже будем смотреть на языке оригинала!!!