Подарок тролля. 1990
букинистикаЛежит у меня на полочке такая книга: Подарок тролля, издательство "Карелия" 1990 г. Сказки писателей Скандинавии в иллюстрациях М. Бычкова.

А так как недавно Детгиз порадовал нас переизданием этой книги, хочу вам показать то, что было издано в 1990г., дабы вы могли сравнить.
Начнем пожалуй с содержания. У меня в книге присутствуют сказки писателей Дании, Финляндии, Швеции (их кстати больше всего) и Норвегии, а также предисловие от Людмилы Брауде. Ну а теперь подробней:
Сказки писателей Дании:
Г.Х. Андерсен: Новое платье короля (перевод Ганзен), Истинная правда (перевод Ганзен)
Х. Бергстедт: А мне какое дело (перевод Тавелева)
И.С. Ольсен: Болтница пиво варит (перевод Тавелева)
Сказки писателей Финляндии:
С. Топелиус: Как портной пришил Финляндию к Швеции (перевод Брауде), Принцесса Линдагулль (перевод Брауде), Старый домовой из Абоского замка (перевод Брауде)
Х.С. Тавасшерна: Ручей (перевод Беляковой)
А. Сван: Бельчонок и елочка (перевод Брауде)
Т. Янссон: Страшная история (перевод Соловьевой), Хемуль, который любил тишину (перевод Соловьевой), Дитя-невидимка (перевод Брауде), Повесть о самом последнем в мире драконе (перевод Брауде)
Сказки писателей Швеции:
А. Стриндберг: Девочка Голубянка находит золотой цветень (перевод Брауде)
С. Лагерлёф: Подменыш (перевод Брауде)
Я. Бергман: До чего ж люди трусливы! (перевод Брауде)
А. Валенберг: Подарок тролля (перевод Брауде), Кожаный мешок (перевод Брауде)
Э. Бесков: Домовой в витрине (перевод Брауде), Девочка с цветущими волосами (перевод Брауде), Как троллих стирала королю белье (перевод Беляковой)
Х. Нюблум: Как мальчик нашел друзей (перевод Стребловой)
Х. Челлин: Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстар (первод Беляковой)
С. Гранер: Сказка про четырех троллей-великанов и маленького Вилля-подпаска (перевод Беляковой)
Э. Бьёрклунд: Золотые ключики (перевод Беляковой)
А. Смедберг: Семь желаний (перевод Соловьевой)
А. Линдгрен: Крошка Нильс Карлсон (перевод Брауде), В стране между светом и тьмой (перевод Брауде), Веселая кукушка (перевод Брауде), Петер и Петра (перевод Брауде), Принцесса, не желавшая играть в куклы (перевод Соловьевой), Нет разбойников в лесу! (перевод Соловьевой), Солнечная полянка (перевод Брауде), Стук-постук (перевод Стребловой), Звенит ли моя липа, поёт ли мой соловушка.. (перевод Стребловой), Рыцарь Нильс из Дубовой Рощи (перевод Беляковой), Эльфа и носовой платочек (перевод Брауде)
Г. Эрикссон: Как Воскресенье захотело стать Понедельником (перевод Андриановой), Красные снежинки (перевод Винер)
Э. Нерман: Свадьба в Собачьем городке (перевод Закса), Рождественский поросёнок, который так и не стал рождественским поросёнком (перевод Закса)
Сказки писателей Норвегии:
Р. Нурман: Козёл-круторог (перевод Стребловой), Сын водяного (перевод Стребловой), Про бабку, которая ни в чём меры не знала (перевод Стребловой)
С. Хопп: Мыльные пузыри (перевод Лемесова)
Т. Эгнер: Кариус и Бактериус (перевод Брауде)
А. Прёйсен: Шляпа Петера Ульсона (перевод Брауде)
Такие вот сказки есть в этой книге. Часть из них есть в переиздании от Детгиз с теми же переводами. И кстати хочу отметь, что в новой книге есть некоторые сказки, которые отсутствуют в этой. Еще некоторые сказки можно найти в книге от Рипол "Волшебные сказки Швеции" , но переводы там по-моему другие (сужу по названиям тк переводчик в лабиринте не указан). Ну и многие из сказок Линдгрен выпускалось Аст .
Ну а теперь немного иллюстраций. Все они выполнены в черно-бело-голубой гамме:















Ну вот и все. Спасибо за внимание! Если хотите что-то еще посмотреть подробней, пишите, покажу.