Войти Регистрация
Билингвальное развитие
Сообщество для тех, кого интересует билингвальное, трилингвальное развитие детей. Обычно это семьи, живущие за пределами России, дети которых в семье общаются на нескольких языках.
158 участников, 43 вопроса

Одинаково ли развивается речь на двух языках у деток билингвов?

Какой у кого опыт?

Просто интересно:)
Мы живем в Австралии, где и родился сынок. Муж русский, так что дома говорим по-русски. Сын ходит в садик, и ходил в ясли с года, там соответственно все на английском.


Так вот русский язык у него пока в миллион раз лучше, чем английский. На русском у него хороший, я бы даже сказала литературный язык (насколько это вообще возможно в 3 годика:))), а на английском он говорит через пень-колоду, словарныи запас маленький, и грамматика не то что хромает, ее вообще нет.:)
Вот интересно, у кого похожая ситуация, как детки говорили? Стали ли говорить лучше когда пошли в школу (мне окружающие об этом говорят, что со времени поступления в школу буду за русский бороться :), или в основном оба языка похоже развиваются?

Комментировать

Комментарии

Россия, Москва
У нас обратная ситуация, живем в России, но с сыном я с рождения говорю по-испански, хочу, чтобы вырос билингвом)) остальные (муж, родители мои и другие родственники) языков не знают и говорят с ним на русском. В сад не ходит, пойдет этой осенью, но с детьми много общаемся (гости, развивашки итд), большинство на -русском, но есть несколько семей, где папа/мама испаноязычные и детки билингвы. На 4,5 года полет отличный, оба языка равноценные, друзья носители даже завидуют, что их дети испанским владеют хуже и/или предпочитают русский - но я маньячу, лет с полутора ни слова на русском ему не сказала, мультики тоже практически всегда на испанском))))
Ответить
Австралия, Аделаида
Необычно:) Всегда казалось, что это крайне сложно, говорить в семье "не на своем" языке.:)
Ответить
Россия, Москва
Сложно только в том плане, если родственники против )) но на моей стороне муж, да и практика показала, что это не навредило ни речевому, ни умственн ому развитию )) к тому же для меня испанский - это язык, на котором я чувствую, в старших классах даже дневник вела именно на нем, а не на английском, который знала лучше))) и поэтому сейчас мне даже некомфортно к сыну на русском обращаться, я делаю это только в самом крайнем случае, если присутствующие сильно обижаются - но такое бывает редко, обычно все восхищаются))
Ответить
Австралия, Аделаида
Нет, я именно с собственной эгоистической точки зрения имла в виду (а про родственников-то конечно) Я, насколько ни хорошо знаю английский, и говорю на нем совершенно свободно, и с друзьями, и даже с сетрами когда встречаемся без родителей на нем только говорим, иногда свободнее чем на русском изьясняться, но все же в своей семье именно "чувствую" на русском (мне очень понравилось как вы выразились:) 
А можно спросить откуда такое знание испанского у вас?
Ответить
Россия, Москва
Испанский сама начала учить в неполных 11 лет, и как-то так он мне лег на душу, что я каждую свободную минуту посвящала ему, в итоге к 13 овладела им на уровне типа upper intermediate, а потом поддерживала только книгами-фильмами, а с рождением Артура прокачала конкретно, тоже в основном через чтение и сериалы))) P.S. можно на ты, я официоз не люблю))
Ответить
Австралия, Аделаида
Удивительно, что можно так выучить язык вне среды! Ты (:) молодец!
Ответить
Россия, Москва
Среду уже 15 лет назад можно было себе создавать при желании, благо у моей семьи были возможности покупать мне хорошие учебники и книги на иностранных языках)) а уж сейчас так вообще незнание языка можно объяснить исключительно ленью, когда даже по китайскому можно себе найти носителя-репетитора как минимум по скайпу, про фильмы я вообще молчу!
Ответить
Австралия, Аделаида

Ну не знаю, я под понятием "среда" воспринимаю попадание в такую сотуацию, когда хочешь-не хочешь, а должен общаться, то есть грубо говоря жить в стране, где на этом языке говорят. Остальное безусловно помогает, но...
Но может быть я просто ленивая:)
Ответить
Россия, Москва
Ну вот сейчас я 90% читаю на английском, фильмы только если с мужем за компанию на русском смотрю, а остальное на иностранных)
Ответить
Val 27 марта 2015, 20:58
Германия, Нюрнберг
У нас я с дочей (1г.9м.) только по-русски, папа только по-немецки, в скайпе с рус. родными по-русски, в Германии с русскоязычными (пара человек) по-русски, с остальными по-немецки. Понимает оба. Мне говорит по-русски, папе тоже, когда сама книжки "читает", а если с ним, то у них там свой "разговор". В садик немецкий не планирую.
Ответить
Австралия, Аделаида
Спасибо за ответ! :)
Ответить
Швейцария, Берн
Почитай книжки из библиотеки. Мне они помогли. У вас у второго русский будет скорее всего еще лучше! И у вас семья вся там- у все по русски говорят. У меня деть свой язык в саду развивает, ... Я с ним постоянно по русски говорю с рождения... Идем гулять- я все по русски коментирую- а говорит он на нем. Диалекте.... Хочу в русскую школу поводить. У нас вообще нет русского окружения. А те кто есть - те сами с детьми на нем. Говорят:-( У вас вообще все хорошо ! Идеальный вариант для билингвов. Есть вероятность, что дети , когда вырастут , с собой на англ будут говорить. Но это уже вы будете регулировать
Ответить
Австралия, Аделаида
Книжки из библиотеки возьму конечно, но там (хотя в принципе как и в жизни) больше обсуждаются варианты двуязычия в семье. У нас же ситуация немного другая, и хотела послушать опыт похожих семей. А какие-то конкретные книжки посоветуешь, или не важно, главное по теме?
Хмм, у второго думаю будет хуже русскии, с ним так заниматься как с Максом уже наверное не будет времени. Да и если Макса "прорвет" на английский с началом школы, то они между собой скорее всего на английском говорить будут, и это их русский тормозить будет. Ну а то, что во взрослом возрасте между собой на английском это как пить дать:) Я, насколько "русскоговорящая", и то, с сестрами своими когда старших родственников рядом нет, на английском говорим:) 

Ответить
Швейцария, Берн
Не буду комментировать :-) просто почитай! Мне благодаря этим книжкам многое стало понятно и они очень полезны . Автора не скажу. Тот, кого я читала- думаю у вас не переведен. В сообществе развитие речи есть подтема билингвизм
Ответить
Австралия, Аделаида
Почитала, но если честно никаких особых открытий для себя не сделала- вывод: все же не те книги читала?
В сообщество загляну, спасибо:)
Ответить
Мексика, Гвадалахара
Ир,у нас джоник вообще говорит слов 50 наверное.многие это звукоподражание.слова на двух языках.я целый день на оусском с ним говорю,мультики/книжки на русском.все остальное-испанский.русский понимает лучше!то есть пассивный словарный запас больше.а вообще так и говорит.что разговаривать он не хочет.тае что ждемс.а вообще ответ не в тему конечно:)
Ответить
Австралия, Аделаида
Спасибо за ответ:) 
Забавно, а почему не хочет говорить не обьясняет?:)
Ответить