Берете ли вы оплату за образец?

когда я заказывала переводы, все компании в которые я обращалась делали бесплатный образец.
27.03.2012
Светлана, так то компании)) Они себе могут позволить сделать бесплатный образец. 
27.03.2012
Многие, в т.ч. и я, делают так: Вы говоорите цену образца заказчику, Он обязан его оплатить - каким способом - решайте сами... НО уточните ему, что если он обращается к вам с заказом, вы вычитаете стоимость образца из этого самого заказа.. =) Таким образом вы лично ничего не теряете если заказчик не стал с вами дальше сотрудничать, гарантируете себе, что ваш труд не будет использован бесплатно.... Я просто сама заказывала те же переводы... И иногда нужно перевести 5 строчек, 1 абзац... Одно дело, что я говорила об этом честно и платила, а другие на моем месте могли сунутьтот же текст в виде образца... И ничего за него не заплатить, а человек тратил силы и время... Нужно уважать как свой труд и время, так и труд и время других людей!
27.03.2012
Спасибо вам! У меня, в итоге, получилось, что одному заказчику сделала образец бесплатно, но в итоге мне сделали большой заказ, в стоимость которого войдет и стоимость образца.  Моя проблема в том, что я стесняюсь просить деньги за образец... вот просто стесняюсь. Работы там на две минуты для меня (если, например, те же 5 строчек перевести), а человеку нужно будет пойти и сделать мне перевод, что займет у него дольше времени, чем я буду выполнять сам заказ. 
27.03.2012
2 минуты - это тоже время... Но часто так бывает, что заказчику больше и не нужно... и он говорит - нет, вы нам не подходите, хотя образец свой вы потом случайно увидите на пачке чего-нибудь в виде текста... Понимаете о чем я? Если вы чувствуете, что делаете реально качественно, то почему вы должны работать безвозмездно?По идее у вас ПО должно быть лицензионным, что стоит денег, комп - стоит денег, зрение, время... Это всё нужно учитывать... Опять же если у вас много реальных заказчиков, то вы можете себе позволить ВСЕМ делать бесплатные образцы... за счет постоянных заказов... Кстати это касается любой сферы деятельности...
27.03.2012
Да, в том и дело, что заказчиков много и все хотят образец)) Я сначала не задумывалась на эту тему, но когда у меня эти мелкие переводы стали отнимать четверть рабочего времени, то поняла, что либо стоит от них вообще отказаться и предлагать заказчику посмотреть портфолио, либо брать деньги даже за образец. Скорее всего, выберу первый вариант, так как это проще и, с технической точки зрения, удобнее.
28.03.2012
Если есть возможность предлагать портфолио - то вообще супер. Опять же если заказчик ХОЧЕТ СВОЙ образец, вот не спится ему прямо... Тогда предлагать можно как я выше писала... оплата за образец, за вычетом его из итоговой суммы при получении самого заказа. Это будет честно... О том я выше и писала... Нужно уважать чужой труд и время... 5 минут тут,10 минут - там... вот и часик набежал... бесплатной работы... а оно нам надо????
28.03.2012
Кариша, а Вы заказывали переводы у фрилансеров или через компанию? Мне интересно, что побуждает заказчика обращаться к частному переводчику,а не к фирме. Это касается не только переводов, но и любой работы фриланс - дизайна , например. 
28.03.2012
По разному бывало... Опять же зависело от того какой язык и т.д. Иногда частное лицо лучше и качественнее делает некоторые вещи, чем фирма... Я сама тоже переводами занималась в свое время =)))
28.03.2012
Вполне согласна с вашим мужем.
26.03.2012
ККМ Опрос