Свекровь и разговорный язык
ГоворилкиДевочки, вот решила поделиться и спросить, наверное, я не права? Свекровь приходит к нам каждые пятницу, субботу, воскресенье помочь с ребёнком, потому что я беременная, и типа мне тяжело. Ситуация у нас такая: я русскоговорящая с филологическим украинским образованием, муж американец, но знает украинский, свекровь - выходец из западной Украины (убежали оттуда во время войны). То есть её украинский - это жуткая смесь польского, русского, английского, украинского... Я за чистоту языка, и не могу использовать все те диалектные слова, а она считает многие мои слова русскими, хотя по литературным нормам это не так. Меня раздражает, как она говорит, и что мой сын должен учить эту мутотень (мало того, что английский, русский, украинский, так ещё и этот суржик). В общем, муж попросил употреблять некоторые диалектизмы, а меня коробит от самой мысли, что я должна использовать такие слова... Я рада, что она помогает, но часто меня так раздражает её присутствие и эти словечки, и имитация всезнания. По большей части это из-за усталости, беременности, но что делать-то?