перевод детских книг
У меня вопрос / Дайте совет /Помогите выкупитьОбращаюсь к вам за помощью, дорогие любители детских книг. Хочу узнать ваше мнение по поводу моей задумки, интересно ли оно, насколько реально реализовать и прочее.
С тех пор, как у меня появился ребенок, я, как и многие из вас, люблю покопаться в красивых детских книжках, восхищаюсь красивыми иллюстрациями, могу часами рассматривать картинки, читать ребенку одну за другой книжки.
Семья у нас международная. Я из России, муж из Испании, живем в Норвегии. Я хорошо разговариваю на всех этих трех языках, есть дипломы и сертификаты языковые. Английский знаю тоже очень хорошо, никаких дипломов нет. В Испании прожила 2 года, в Норвегии больше 4. У нас дома очень много детских книг. Большинство из них - на русском языке, поменьше - на испанском, и несколько - на норвежском.
Очень часто нахожу книжки на каком-либо языке, которые не переведены на другие языки, какие мне бы хотелось (в основном, я имею в виду русский, конечно). Некоторые из книжек мы покупаем, не обращая внимания на язык, просто потому, что они нам очень нравятся. Их я могу читать дочке, переводя по ходу дела.
К чему я это все. Мне пришла в голову мысль, а не попробовать ли мне переводить книжки с других языков на русский? Интересно ли это кому либо? Я люблю, когда красиво написано, поэтому, думаю, постараюсь сделать это как можно лучше.
Вопрос: как мне это организовать? К кому обратиться? Сразу в какое-нибудь издательство, которое мне очень нравится по книжкам, уже выпущеным? Потребуют ли от меня что-либо, помимо вышеперечисленных качеств и большой страсти к детской литературе?
Вот такое интересное хобби пришло мне в голову. :-)