Сравненние книг Нурдквиста на русском и украинском языке.
отзывыХочу вам показать чем отличаются книги Нурдквиста о Петсоне и Финдусе на русском и украинском. Для украинок, возможно, будет интересно. 
В первую очередь цена :-)))) Цена очень отличается, настолько ли разнится качество, решать вам.
Цена в Украине на русском языке книгу, колеблется от 99 грн. до 200 грн., на такую же на украинском языке 29 грн-40 грн..
Как видно формат украинской незначительно больше. Обложка вся глянцевая. В русской книге, блестят только персонажи, обложка матовая.
В украинской книге цвета более насыщенные. Как естественнее, какими они должны быть, судить вам.
И еще перевод. В русской он прекрасен, приятно читать, чего не скажешь об украинском переводе. Хотя в некоторых книгах украинский перевод еще терпим, но вот именно "Рождество в домике Петсона." просто невозможен, смысл искажён. Пару фото для наглядности.


Еще текст для сравнения:


Кстати, откуда слово- підвередився? Расспрашивала многих и в Интернете искала, но так и не нашла. По смыслу, это что-то вроде травмировался, повредил что-то.
Вот для объективности еще текст для сравнения.
Такое маленькое "Ану идем" и просто "пошли", отличается. Одна эта интонация может изменить отношение к персонажу. Ану-это приказ, а просто пошли-это предложение. Поэтому да, Петсон в этом переводе, выглядит грубоватым.