Переводы "Хоббита"
Для тех, кто не знает какую категорию выбратьПоскольку мы их обсуждаем в последнию пару дней, захотелось провести эксперимент.
Эксперимент такой: ниже 4 "безымянных" отрывка из хоббитовских переводов. Прочитайте, пожалуйста, и отметьте тот, что вам понравился больше.
Для чистоты эксперимента, пожалуйста, не гуглите имена переводчиков. И не подглядывайте в своих книгах, если они есть дома. Имена чуть позже напишу в комментариях.
Комментарии приветствуются, но без спойлеров :)
Итак.
ПЕРВЫЙ
В норе под землей жил хоббит. Не в сырой и затхлой с дождевыми червями, не в голой песчаной, где не на что сесть и нечем подкрепиться; нора была хоббичья, а это означает уют.
У нее была круглая, как иллюминатор, дверь, выкрашенная в зеленый цвет, с блестящей медной ручкой точно посередине. Она открывалась в круглый туннель вроде железнодорожного, но, разумеется, без дыма, очень удобный, с деревянными стенами, плиткой и ковром на полу, с полированными стульями и множеством вешалок для пальто и шляп - хоббит любил гостей.
ВТОРОЙ
В глубокой норе жил-был хоббит. Разумеется, не в грязной сырой норе, где из стен лезут червяки и дурно пахнет, но и не в сухой песчаной норе, где шаром покати и не на чем даже посидеть, не говоря уже о том, чтобы чем-нибудь подкрепиться. Вовсе нет! То была настоящая хоббичья нора, а это значит - очень и очень уютная.
Круглая входная дверь была выкрашена в зеленый цвет, и точь-в-точь посередине блестела круглая латунная ручка. От входной двери начиналась прихожая - этакий туннельчик, точнее, труба, но очень симпатичная и безо всякого там дыма. Стены были обшиты деревянными панелями, на полу - паркет и коврики; здесь же стояли полированные стулья и великое множество вешалок для шляп и плащей - дело в том, что хоббит любил гостей.
ТРЕТИЙ
Жил-был в норе под землей хоббит. Не в какой-то там мерзкой грязной сырой норе, где со всех сторон торчат хвосты червей и противно пахнет плесенью, но и не в сухой песчаной голой норе, где не на что сесть и нечего съесть. Нет, нора была хоббичья, а значит - благоустроенная.
Она начиналась идеально круглой, как иллюминатор, дверью, выкрашенной зеленой зеленой краской, с сияющей медной ручкой точно посередине. Дверь отворялась внутрь, в длинный коридор, похожий на железнодорожный туннель, но туннель без гари и без дыма и тоже очень благоустроенный: стены там были обшиты панелями, пол выложен плитками и устлан ковром, вдоль стен стояли полированные стулья, и всюду были прибиты крючочки для шляп и пальто, так как хоббит любил гостей».
ЧЕТВЕРТЫЙ
В земле была нора, а в норе жил хоббит. Нора была вовсе не грязная и совсем не сырая; не копошились в ней черви, не лепились по стенам слизняки, нет - в норе было сухо и тепло, пахло приятно, имелось там на что присесть и что покушать, - словом, нора принадлежала хоббиту, а стало быть, само собой, была уютной во всех отношениях.
Входная дверь в нору, круглая, точно люк, со сверкающей медной ручкой посредине, была выкрашена в зеленый цвет. Открывалась она в просторный и длинный коридор, похожий на пещеру, но чистый и ничуть не задымленный; в нем стояли стулья, пол устилали ковры, стены, обшитые деревянными панелями, оснащены были великим множеством крючков для плащей и шляп - этот хоббит просто обожал принимать гостей.
Анастасия Иванова
Сложно) я читала на английском, сыну ещё не покупали . Но это идея. Пойдём купим сегодня )) ему как раз Робинзон не понравился и читает он его через силу
27.08.2019
Ответить
Inna
про хоббита еще не читала (жду ,когда деточка дорастет).Читала только старшая,но какой у нее был перевод не знаю. (какой в книжном тогда был)))
Чисто по отрывкам металась между вторым и четвертым и выбрала второй .
Меня просто покоробило слово " хоббичья" .Хрень какая -то .
на какой возраст произведение?
23.08.2019
Ответить
кипариска
У нас со 2 класса в летнем чтении был пару лет), по факту сын прочел в 12.
24.08.2019
Ответить
Inna
мне очень хочется натыкать пост о детском чтении))) Чет или современные дети умнее и талантливее чем были, и запросто могут воспринимать информацию не по возрасту.Или это родительские амбиции и мы искусственно их подгоняем...
Я вот счас вспоминаю и уверена,что старшая хоббита читала после 10 лет.Честно, сама я не читала, это не мой жанр,но я так понимаю что это фантастика не для детей.
24.08.2019
Ответить
Анастасия
Тыкайте-тыкайте, уверена, выйдет интересно! А сейчас после 2 класса это и естт в основном 9-9.5 лет.
24.08.2019
Ответить
Inna
я не мастер красного словца, и обычно моих мыслей хватает только на комментарии))))))
Если запал не пропадет , натыкаю))
24.08.2019
Ответить
кипариска
Хоббита Толкин написал для своих детей. И это детская история, а вот уже Властелин колец для взрослых (подростков).
По поводу чтения детьми серьезных книг, по своим детям сужу, я читала более серьезные вещи. В 10-11-12 мной были прочитаны (понятно что не все): Дюма, Дрюон, Манн, Рид, Дж.Лондон, Гоголь, Купер, Беляев, Брэдбери, Уэллс, Ефремов ....Возможно хорошей подростковой литературы было меньше, может быть у родителей было меньше возможности достать, может быть мама считала, что вместо Крапивина лучше классику).
24.08.2019
Ответить
Inna
о ,ну черт с ним , я пока и хоббита отложу на пару лет.Литературный голод нам не грозит))))
к своему стыду я чет не соображу кто такой Крапивин (или еще не проснулась)))Но, Купера, Гоголя,Рида и прочих знаю)))
У нас со чтением проще ,мне кажется, было - что в руки попало ,то и читаем.Никто не задумывался -подходит ли это ребетеночку по возрасту?
25.08.2019
Ответить
кипариска
Да, черт его знает). Я вообще сейчас понимаю, что я мало читала произведений про реальных детей со двора. Многие советские писатели прошли мимо меня. Про Крапивина сказали уже много в последних книжных обсуждениях. На мой взгляд у него есть интересные хорошие вещи. Не все. Во многом он похож и повторяется, что-то мало актуально сейчас.
29.08.2019
Ответить
Tanja
Я этим летом почитала немного советской литературы по школьным спискам и около. Неубедительно.
29.08.2019
Ответить
кипариска
Я как-то выкладывала список сына. Да, нет новинок, но в целом неплохой. Правда сын все равно не прочёл ни одной книги из списка за лето. (Что-то уже было прочитано)
29.08.2019
Ответить
Tanja
Например, рассказ Айтматова. Там много заимствований и параллелей из киргизской мифологии. Самостоятельно 6классник в них не сможет разобраться, это явно для работы в классе под руководством учителя. Даже если не задаваться вопросом, почему именно этот рассказ. И как часто бывает с советскими повестями, у меня вылезают незадуманные автором вопросы (о безответственности, точнее безмозглости, взрослых).
29.08.2019
Ответить
кипариска
Сложно обсуждать неизвестное мне произведение).
У сына в этом году список обширный. Весь его прочесть нереально. Разделен на обязательное(что будут проходить) и нет.
Я же, любой список, воспринимаю как рекомендуемое чтение на наше усмотрение).
29.08.2019
Ответить
Лариса
Я не хочу ничего сказать в обиду, да и это было бы смешно, так как сама такая же.
Но прочитать ещё не значит понять и усвоить. Тот же Бредбери. Он достаточно легко пишет, но всё же лучше отложить до после 14 точно. Я читала активно его произведения в старших классах школы. И они поразили меня в самое сердце, так как были актуальны и своевременны. Прочти я его в 12 - ну да, хорошая сказка, не более.
Дюма тоже смотря что, но я считаю, что он всё равно не для 10-ти лет.
Безусловно зависит от ребёнка, но есть и эмоциональное и психическое созревание, это физиология, всему своё время.
А если про Хоббита и Гарри - первого я дочке сама предложу почитать, скорей всего ближе к 10, но это видно будет ещё. А Поттера предлагать не буду - если захочет, то пусть читает, а нет - не велика потеря, фильмов вполне достаточно.
29.08.2019
Ответить
Tanja
Что такого важного надо понимать в Дюма? (МайнРида и ко туда же)
В каждом возрасте свое понимание. И оно важно. Можно и перечитать, сравнить мысли. Даже увидеть только сюжет полезно, полезная прививка от примитива. Но в целом все перечисляемое - такая несущественная, взаимозаменяемая литература, литература-подготовка.
29.08.2019
Ответить
Лариса
Ничего особенного, это моё личное ощущение касательно этого возраста.
Я не люблю тратить время на перечитывание, так как и без этого много хороших книг.
Во всяком случае лет до 30 невозможно было представить, чтоб я что-то перечитала. Единственное исключение была МиМ, больше ничего перечитать не хотелось.
Люблю первое впечатление от книги и именно поэтому для меня ценно своевременное чтение.
29.08.2019
Ответить
кипариска
Интересом). Во всяком случае так мне сын ответил, на мое "да рано тебе Мастера и Маргариту читать". Тот же Дюма подтолкнул меня к истории. Мне было интересно кто когда и за кем следует, а что творилось в это время в России. Так перекинулась на Пикуля. Будучи постарше уже читала какие-то документальные исторические очерки.
29.08.2019
Ответить
Tanja
Я тоже так думаю)
Но я плохо себе представляю себя, читающей МайнРида после 10 лет. Или Лунный камень какой-нибудь. И меня совсем не волнует, что я там могла (и наверняка сделала это) упустить что-то важное.
29.08.2019
Ответить
Лариса
Есть книги для детей, есть для подростков, есть для взрослых. Автор, написавший произведение в 45, будет лучше понят при прочтении в этом возрасте, нежели в 25. Из-за определенного жизненного багажа и опыта, необходимых для понимания и проживания книги. Это не обязательно естественно.
И наоборот. Книга, написанная для юного ума, будет попросту неинтересна и банальна для зрелого человека.
Для меня такие вещи очевидны. Но тем не менее это не исключает того, что если хочется - читается. Мне никогда не запрещали родители ничего читать. Папа иногда корректировал исключительно своим мнением, если я спрашивала, но не настаивал. С дочкой планирую вести себя примерно так же.
29.08.2019
Ответить
Tanja
Подростковые книги пишут подростки? Нет, их пишут те же 45летние авторы.
Банальная книга - всегда просто плохая книга. Условную Линдгрен (или Маршака) и взрослым приятно читать.
29.08.2019
Ответить
Анастасия
Банальная книга - это простая книга. Приятно почитать и открыть что-то новое - совсем разные вещи. Вряд ли условная Пеппи может обеспечить взрослого человека инсайтом.
29.08.2019
Ответить
кипариска
Обычный, заурядный - не факт плохой)
Так же как и от незаурядной вещи можно долго отплевываться.
29.08.2019
Ответить
Лариса
Я не хочу с вами спорить. Доказывать что-то - в предыдущем комментарии разжевала как могла.
Либо вы забавляетесь, оставляя такие комментарии на очевидные вещи, либо нам с вами друг друга не понять...
29.08.2019
Ответить
кипариска
Вот "полезная прививка от примитива" - в точку! При всей лёгкости сюжетов, книги очень добротны и на их фоне потом многое проигрывает. Опять же этакая альтернативная история для чайников.
29.08.2019
Ответить
Лариса
Нравится) Тем более, что читала его уже во взрослом возрасте. Но тем не менее не считаю, что его обязательно нужно прочитать.
29.08.2019
Ответить
Анастасия
А, ну это да. Хотя я вообще стою на позиции, что обязательной художественной литературы не бывает.
29.08.2019
Ответить
кипариска
А я вот прочла взрослой, вместе с ребенком и поняла, что поезд ушел. Прочти я лет в 10, у меня бы это вызвало куда больше восторга. Наверное как "Говорящий свёрток" в свое время.
29.08.2019
Ответить
Лариса
Это точно, ребёнком было б гораздо интереснее.
Даррелла я вообще не читала в детстве, к сожалению. Сейчас он конечно же не интересен совсем. А вот дочке конечно же куплю, две его книги уже прочли и точно перечитает сама как подрастёт.
Я, кстати, во взрослом же возрасте читала Пулмана "Тёмные начала" и были интересно, хотя серия безусловно для подростков) Так что не угадаешь иногда.
29.08.2019
Ответить
кипариска
Даррелла я читала взрослой и запоем (не детские сказки))). Подсадила на него несколько знакомых и все в восторге).
29.08.2019
Ответить
кипариска
Моя семья и другие звери. Джарельд рассказывает про свое детство на греческом острове. Свою семью. Первые шаги по изучению живого мира). У книги есть пару продолжений. Читаются самостоятельно.
Различные экспедиции:
Гончие Баффута.
Ковчег на острове.
Под пологом пьяного леса.
Натуралист на мушке. О съёмке док.фильма.
Есть книга по организации зоопарка.
Вообще у него масса книг, в каждой он описывает какую-нибудь экспедицию. Проходили они в разных местах, преследовали разные цели и описание мест, встреч с местными жителями - любопытно.
29.08.2019
Ответить
кипариска
Конечно все разные. И у всех разные предпочтения.
У сына в 1 классе одноклассница сама прочла всего Поттера. Мой, при том, что большой почитатель его, начал с фильмов. Книги осилил классе в 4-5. При этом прочёл Мастера и Маргариту. Сам захотел в 13 лет. Я не поняла этой книги и в 17.
29.08.2019
Ответить
Лариса
Интересно как. А он понял?
Я прочитала МиМ по школьной программе, точно не помню возраст. И через годик перечитала, так как поняла, что что-то прошло мимо. И планирую перечитать опять, но всё никак не выберу какое купить издание)
29.08.2019
Ответить
кипариска
Ну, как-то понял.)) Думаю перечитав лет через цать, поймет по другому). Во всяком случае интерес возник. Посмотрел сериал. Позадавал вопросы. Сходили в музей. С аудиогидом прошлись по местам героев книги. Прочёл.
Сейчас в Эксмо вышло подарочное издание. Красиво, но не мои это герои). Сыну хотела купить от АСТ с пометками и комментариями, отказался. Читал обычную книгу.
29.08.2019
Ответить
Tanja
Мне кажется, наоборот. То, что в списках лет на 12 (минимум) я точно читала до 10.
28.08.2019
Ответить
Танюшка
Согласна, что по первому абзацу сложно определиться.я выбрала второй вариант заведомо зная, что это не Рахманова моя любимая. Но в целом для меня лучший перевод именно Рахмановой.
23.08.2019
Ответить
Анастасия
Вариант, который с детства полюбился, будет лучшим. Это ж не просто перевод, а эмоции, воспоминания. :)
24.08.2019
Ответить
Танюшка
Я не в детстве его читала- курсе на 2 или 3 института. Про хоббита читала много, в т.ч. переводов, перевод Рахмановой выделяется практически всеми как лучший. Я не навязываю, я просто делюсь тем, при что читала.
24.08.2019
Ответить
Анастасия
Не видела, чтобы "практически всеми". В нашем голосовании у нее почетное 4 место из четырех :).
Мне ее перевод кажется наиболее близким к подстрочнику, что не очень хорошо все-таки.
24.08.2019
Ответить
Танюшка
Я тоже выбрала не ее, хотя знала, где Рахманова) но это только первый абзац
24.08.2019
Ответить
Анастасия
Можем дальнейшие отрывки сравнить для полноты картины. Просто договориться, какие отрывки брать. Это интересный анализ будет.
24.08.2019
Ответить
Танюшка
Да, наверное. Мне кажется надо, чтоб в отрывках были имена героев, дракон тоже интересен, описание леса и эльфов, да много узловых моментов в книге. Можно даже по несколько абзацев с разных мест книги. Стихи не совсем правильно сравнивать, по мне- их переводили другие люди.
24.08.2019
Ответить
Анастасия
У тебя перевод Рахманиновой под рукой есть? Сможешь выбрать несколько важных отрывков и сюда выложить с указанием главы, я в остальных книжках найду схожие. Сделаем?
Только выкладывай 1 отрывок в 1 комментарий. А я под каждым выложу другие переводы. И посмотрим.
24.08.2019
Ответить
Анастасия
Итак, зафиксирую промежуточный результат:
Переводчики:
ПЕРВЫЙ
Григорий Кружков, Владимир Баканов, Екатерина Доброхотова-Майкова
Имена-прозвища: Бэггинс, Гэндальф, Дубовый Щит
ВТОРОЙ
Мария Каменкович, Сергей Степанов
Имена-прозвища: Бэггинс, Гэндальф, Дубощит
ТРЕТИЙ
Наталия Рахманинова
Имена-прозвища: Бэггинс, Гэндальф, Оукеншильд
ЧЕТВЕРТЫЙ
Кирилл Королев
Имена-прозвища: Торбинс, Гэндальф, Дубовый Щит
"Моя прелесссть" есть у всех, кроме Каменкович и Степанова, у них "мое ссокровище"
23.08.2019
Ответить
elena
Спасибо. Жаль, что второй перевод только с черно - белыми иллюстрациями. А Вы писали, что четвертый перевод содержит какие то нестыковки. Критичные они?
23.08.2019
Ответить
Анастасия
Вот здесь есть: "Открывалась она в просторный и длинный коридор, похожий на пещеру, но чистый и ничуть не задымленный". Почему пещера должна быть задымленной? Вот железнодорожный туннель - понятно, а в пещерах обычно дыма нет.
24.08.2019
Ответить
Лариса
Первый куцый какой-то.
Второй приятно было читать.
Третий, как мне показалось, ближе всего к оригиналу (сужу по тексту, предвзято).
В четвёртом нет этого ужасного "хоббичья"... И вообще вроде неплох.
Для себя выбрала б третий, для ребёнка - второй.
23.08.2019
Ответить
Анастасия
Мне кажется, по близости к тексту 1 и 3 самые близкие. Но 3й тяжелее читается для меня. Хочется фразы некоторые перестроить.
Правда, я только начала сравниваю.
24.08.2019
Ответить
Маруся
Имена у меня не все совпали. Гениально в моей книге - Гандальв. Я про себя все равно произношу как Гендальф. Ну и Торин не Дубощит, а Оукеншильд. Что вполне логично.
23.08.2019
Ответить
Оставшиеся комментарии доступны после регистрации
Зарегистрируйтесь и получите полный доступ ко всем функциям сайта.