"Принцесса из апельсина" (Махаон, 2015), или Моя итальянская сравнялка :)
Отзывы
Долго, с волнением ожидала я эту книгу. Переживала и из-за иллюстраций Елены Белоусовой, которые уже видела до того в другом формате и на другой бумаге, и из-за перевода З.М. Потаповой, в частности, сказки, давшей название всему сборнику, - "Принцесса из апельсина"... И вот она, моя итальянская прелесть :)
Форзац и нахзац идентичные, с зелененьким фоном:

Титульный лист:

В заголовке так много вензелей, что ребенок, который уже давно научился читать, не все буквы разобрал :)
К иллюстрациям вернусь позже, а пока - технические характеристики издания:
Принцесса из апельсина
Сборник итальянских народных сказок
Иллюстратор: Елена Белоусова
Издательство: Махаон, 2015
Серия: "Волшебная страна"
ISBN: 978-5-389-05578-0
Страниц: 128 (Офсет)
Тут совершенно невозможно обойтись без сравнения, оно напрашивается само собой, учитывая, что немного ранее в издательстве "Росмэн" вышел сборник итальянских сказок Любовь к трем апельсинам тоже с иллюстрациями Елены Белоусовой. Поэтому так и буду рассказывать - сравнивая :)
Нельзя сразу же не отметить, что махаоновский сборник гораздо богаче по содержанию: если у "Росмэна" всего три сказки, то здесь их уже четырнадцать:
Пастушок - малый росток
(Пересказ с итальянского Н. Гессе, 3. Задунайской)
Тредичино
(Пересказ с итальянского Л. Яхнина)
Джеппоне
(Пересказ с итальянского Л. Яхнина)
Синьора Сосиска
(Пересказ с итальянского Н. Гессе, 3. Задунайской)
Польдино и судья
(Пересказ с итальянского Л. Яхнина)
Розина в печи
(Перевод с итальянского 3. Потаповой)
В моих краях
(Пересказ с итальянского Л. Яхнина)
Огонь, Вода и Честь
(Пересказ с итальянского Н. Гессе, 3. Задунайской)
Обезьяний дворец
(Перевод с итальянского 3. Потаповой)
Лежебока
(Пересказ с итальянского Л. Яхнина)
Три сказки попугая
(Пересказ с итальянского Н. Гессе, 3.
Задунайской)
Принцесса из Апельсина
(Перевод с итальянского 3. Потаповой)
Злая судьба
(Пересказ с итальянского Н. Гессе, 3. Задунайской)
Похлёбка из камней
(Пересказ с итальянского Н. Гессе, 3. Задунайской)
Это, безусловно, не самый большой сборник итальянских сказок, даже можно сказать - совсем не большой, но какое-то представление о народной итальянской мудрости, о традиционных моральных ценностях, укладе жизни получить можно.
Порадовало, что целых шесть сказок даны в пересказе Н. Гессе и З. Задунайской, мне их "Любовь к трем апельсинам" очень понравилась. Но вот конкретно в этом сборнике эта сказка приводится в переводе З. Потаповой и впечатление такое, что главных героев и сюжетную линию в самом общем виде оставили, а сказку всю переписали и стала она какой-то деловито-суховатой что ли... Да, я читала, что в разных областях Италии ее пересказывают по-своему, но все же было весьма неожиданно, даже не сразу ее распознала...
"Любовь к трем апельсинам" - богато иллюстрированная книга, здесь же оформление поскромнее: во-первых, меньше сам формат книги, во-вторых, иллюстрации ограничены полями, как бы заключены в рамки, в-третьих, на офсете они выглядят более приглушенными и не такими активными. Есть даже развороты без картинок, даже маленьких, но их очень мало. Покажу несколько разворотов:

Если в "Любви к трем апельсинам" иллюстрации с самой первой страницы меня буквально ошеломили, то здесь вызвали совсем иное чувство: захотелось устроиться в кресле поудобнее и не спеша, страничку за страничкой, их разглядывать. Здесь они вовсе не напирают, а приглашают. Оказалось, что они могут вполне успешно раскрываться и не на столь большом пространстве, и совершенно не возникает ощущения нехватки воздуха :)
Давайте сравним.
Вот иллюстрации к сказке "Три апельсина" из росмэновского сборника:

Прибавьте к этому еще и то, что книга большого формата - 245x340 мм.
А у "Махаона" и сама сказка короче, и оформление скромнее, судите сами:

Хотя принцесса очень сказочная и очень красивая :)
