Воспитание на английском. Пример ситуации.
Недавно Мими сделала для себя поистине потрясающее открытие - она нашла дома маленький старенький фотоальбом. Сама идея того, что фотографии можно потрогать, полистать, понюхать, носить по комнате и смотреть сколько хочешь без маминого "enough using my phone!", привела ребенка века ГАДжетов в восторг. Первый день мы больше ничем не занимались, кроме как рассматривали знакомые и незнакомые Мими лица. Это естественная ситуация общения, никем не надуманная, не обремененная соблюдением "уникальных принципов чего-то там" - маркетинговых штучек. Между мной и ребёнком состоялось общение ради общения. Я не забивала наши ней головы последовательностью подачи материала, принципом "от простого к сложному", градацией языка - всё это признаки процесса о б у ч е н и я, что бы там кто не говорил и не писал. Ситуация с ф/альбомом, о которой Я пишу, не имеет ничего общего с обучением как таковым. Здесь имеет место естественное воспитание и общение, на которое рассчитывала Природа, придумывая детей.
Ребёнок учится и познаёт мир, общаясь со взрослым. И очень многое здесь зависит от качества общения, которое этот взрослый предоставляет малышу. Зависимость прямо пропорциональная. Остановимся на конкретных моментах нашей беседы с Мими. При первом знакомстве с альбомом речь Мими была довольна ограничена.
Основной вопрос был
Who's this? На этом этапе я мягко подсказала ей местоимения. На лиц жен.пола я подсказывала "Who's she?", муж. пола "Who's he?". На 3й странице альбома ребенок стал делать паузу в вопросе, стараясь вспомнить правильное местоимение. Она еще не запомнила, но интуитивно поняла разницу, а это самое главное. Если понял - значит, запомнил.
Я помогала задавать вопрос и без длинных пауз отвечала ей: She's your grandma. He's your grandpa. Далее добавила: Your grandpa is my dad. В этом месте надо было видеть и без того большие глаза Мими. Новые эмоции. Мне кажется, они означали примерно это: "Как так. Значит, мир не так прост. В нем есть связи." Интерес к альбому возрос - открывается ещё одна дверца непознанногоответы есть только у мамымотивация общения зашкаливает нет нужды бегать за ней с игрушкой "из Лондона", чтобы чему-то научить.
После первого этапа, на котором мы обозначили who is who и когда говорила в основном Я, наступил второй - вопросы. Мими хотелось узнать детали:
How old is he/she/Katya/Zhenya/dad?
What is he/she/.../doing?
What's this?
Мими упражнялась в вопросах, а Я в ответах. Приходилось уточнять, что эта grandma вовсе не та, которую ты знаешь, что её зовут по-другому. А эта old lady was my grandma and your greatgrandma, her name was Daria. Вопрос "Where's she?" в тот момент в детскую головку не пришел, и слава Богу, ответа Я пока не придумала.
На третьем этапе мы обсуждали сюжет фото и людей. Здесь вопросы задавала Я, слушала версии Мими и расширяла ответ новыми словами. Я чувствовала её мысль, на которую малышке не хватало словарного запаса, и старалась озвучить её несколько раз в разных вариантах. Мне не страшно её перегрузить, я не боюсь, что она не поймёт, меня не пугает мысль о том, что в моей речи половина слов может быть для неё новой. У детей работает интуиция, в возрасте до 3-х лет они телепаты в плане языка, и надо подстраиваться под ИХ способ мышления, а не навязывать свой способ и принципы усвоения материала.
Мои вопросы 3-го этапа:
What is she wearing?
What are they eating?
What animals do you see in the picture?
Who's she/he?
How old is dad here?
What is he/she doing?
Как видите, к новым вопросам я обязательно добавила знакомые "на возврат мысли".
Мы также обсудили, что your dad was a little baby too. Then he grew, grew and became a grown-up. The same happened to your mom and is happening to you, too. You grow and grow, one day you'll turn into a beautiful young lady.
Эта речь сопровождалась жестами, мы даже вспомнили момент из книжки Rosie's Hat, единственный запавший в память Мими. А еще репку, которая тоже росла, росла и выросла. И ей хотелось "проиграть" этот процесс несколько раз. Постепенно обсуждение альбома превратилось в баловство и другую игру, сменился вид деятельности, но мысли, эмоции полученные знания остались в голове.
Я не считала количество новых изученных слов, не анализировала грамматику - пришла пора уже говорить с ней сложными предложениями или еще на Present Simple посидим - ничего подобного никогда не делаю. Я могу с уверенностью полагать, что именно поэтому ребёнок не задумываясь строит предложения в Present Perfect, говорит will и going to, когда требует ситуация. Это главное отличие обучения языку от воспитания на языке. Обучение - это всегда запланированная ситуация общения, навязываемая собеседникам. Воспитание - это спонтанная жизнь. В следующий раз я расскажу, во что выгоднее вкладываться и какие перспективы у того или другого подхода.