Книжные новости 29.01.2016
Анонсы.
******************************************************************************************************************
Новинки Мелика-Пашаева:
Русский педагог Константин Дмитриевич Ушинский писал не только научные труды для взрослых, но и поучительные сказки для детей. «Умей обождать» - это сказка о детском непослушании. Курочка просила петушка не есть зелёную смородину, не пить холодную воду, не кататься на тонком льду, а подождать, пока смородинка созреет, водичка согреется, а речка замёрзнет сильнее. Но петушок не слушался и каждый раз попадал в беду.
Сказка для малыша - это не только текст, прочитанный взрослыми, но, прежде всего, картинки. Они должны быть максимально достоверными и отвечать представлению ребенка об окружающем мире. Для этого художник, рисующий книгу, должен видеть сказку глазами ребенка. Иллюстрации Дмитрия Горлова - это волшебный реализм, хорошо понятный детям. Его герои - сказочные, но все их действия перенесены на реальную почву: петушок катается на коньках, лежит в кроватке под лоскутным деревенским одеялом, курочка даёт ему с ложки лекарство.
Финал сказки - назидательно печальный: петушок провалился в полынью. Писатель Ушинский и художник Горлов ненавязчиво воспитывают маленького читателя: если взрослые что-то не разрешают, не стоит торопиться. Как известно, поспешишь - людей насмешишь, или еще хуже, попадёшь в неприятную историю.
Книга рекомендуется детям дошкольного возраста.
http://www.labirint.ru/books/520523/
********************************************************************************************************************
Весёлые «Денискины рассказы» известны нескольким поколениям: детям, родителям, бабушкам и дедушкам. Это самое читаемое и перечитываемое наследие писателя Виктора Юзефовича Драгунского. Но мало кто знает, что Драгунский в молодости работал на манеже Московского цирка Рыжим клоуном и описал всё, что было им пережито, в лирической повести для взрослых «Сегодня и ежедневно». Главный герой повести - цирковой клоун Николай Ветров, человек, чья работа - смешить людей. Фрагмент повести, повествующий о талантливой цирковой артистке - дрессированной слонихе, с небольшой авторской доработкой превратился в отличный рассказ для детей «Слониха Лялька».
Сюжет рассказа прост: слониха Лялька заболела, а клоун Николай Ветров вылечил её, потому что «крепко любил и уважал», и была она для него «дороже старого друга». Из этой «малой» истории» выстраивается большая история человека с добрым сердцем, щедрого, бескорыстного, влюблённого в свою профессию, нежно и трепетно относящегося к своему главному зрителю - детям, для которого цирк - это родной дом и целая Вселенная.
Рассказ интересен и с познавательной точки зрения, поскольку автор подробно описывает цирковое закулисье.
Переиздание книги «Слониха Лялька» возрождает иллюстрации незаслуженно забытого художника Игоря Алексеевича Кононова, много работавшего с детскими издательствами в 60-70х годах XX века.
Рекомендуется детям старшего дошкольного и младшего школьного возраста.
http://www.labirint.ru/books/520522/
********************************************************************************************************************
Многие родители с детства помнят весёлые, немного абсурдистские строчки из книги "Енот и опоссум", выходившей единственный раз, в 1978 году.
Например:
"Я чайник - ворчун, хлопотун, сумасброд. / Я всем напоказ выставляю живот. / Я чай кипячу, клокочу и кричу: /- Эй, люди, я с вами почайпить хочу!"
Или, например, считалка, наполовину состоящая из несуществующих слов: "По хамбер-джамбер я шагал. / По хамбер-джамбер-джони / И вдруг увидел - риг-ма-джиг / За шею тащит бони. / Ах, будь со мною хоб-ма-гог, / Мой хоб-ма-гоб-ма-гони, / Я застрелил бы риг-ма-джиг / За кражу бедной бони". Корневые морфемы в словах заменены на случайные сочетания звуков. Несмотря на это, общий смысл считалки ясен - человек увидел, как хищник схватил добычу, и сожалеет, что не захватил ружье, чтобы спасти бедняжку от расправы. Ритмичный, интуитивно понятный текст органично воспроизведен в драматическом рисунке: лиса утащила курицу.
Издательство "Мелик-Пашаев подготовило переиздание книги. Своеобразные, порой неожиданные песенки и считалки мастерски переведены на русский язык Андреем Сергеевым и Ириной Токмаковой. Иллюстрации Елены Чайко и Михаила Грана, столь же своеобразные и неожиданные, как и текст, воспроизведены с оригиналов, бережно сохраненных наследниками. Все вместе - текст и рисунки - придают книге невыразимую прелесть и изящество.
http://www.labirint.ru/books/508573/
**********************************************************************************************************
Ждем от издательства Речь:
Кто бы мог подумать, что волки, крокодилы и даже слоны испугаются обычного таракана! И забьются под кусты и болотные кочки, укроются в канавы или, подхватив чемоданы, убегут на край земли. Правда, обычный воробей даже не догадывался, что эта мелкая козявочка-букашечка - настоящий великан, «и лесов и полей повелитель». Взял и клюнул таракана…
*****************************************************************************************************************
Только из вредности бессовестный крокодил решил солнце в небе проглотить! Плохо зверям без солнышка: «Кто на улицу попал - заблудился и пропал». Никого не боялся крокодил и даже не думал, что ему, грозному, зубастому, найдётся достойный соперник - медведь. Правда, пришлось лодыря медведя, которому воевать было неохота, немножко разозлить.
*********************************************************************************************************
От каких только болезней не страдают сказочные звери: бывает у них и ангина, и скарлатина, и холерина, и даже аппендицит! И только один доктор на свете может вылечить зверей. Он готов даже отправиться в далёкую Африку, и ничто не заставит его отступить и вернуться домой - ни снег, ни град, ни горы, ни океан. Ведь ждут не дождутся его пациенты, которые без устали повторяют: «Когда же он приедет, доктор Айболит?
*************************************************************************************************
Пересказ Михаила Булатова.
Печатается по изданию: Сивка-Бурка, М.: Детгиз, 1955
*************************************************************************************************************