Англичанин, который австралиец, ну в общем наш учитель английского сказал, что Россия - страна молодости его родителей. Они ему все время рассказывали, что в их время было то-то и то-то, отношения между людьми понятнее и мужчины более мужественные и т.п. И он видит это все у нас. Правда жалко, что не рассказал подробнее.
Как просила Ириша, пишу пару идиом, которые нам рассказал препод англичанин. Интересно насколько совпадают с американскими.
Кто тоже учит, можно повторять)
1. Like a fish out off water.
= he is usless = it is really difficult
Как рыба не в воде.
Говорят о беспомощном человеке или сложной ситуации.
The early bird catches the worm.
Ранняя птичка ловит червячка.
то есть "Кто рано встает, тому Бог подает"
Эх, почему такие милые таунхаусы, стоимостью в 0,5 однушки в Москве строятся в 60 км. от работы мужа, а не ближе?))) Яндекс конечно пишет, что туда ехать 50 минут. Но он и 50 минут от дома едет. Так что в реальности это будет часа 2 а то и 2,5 в один конец... 5 часов на дорогу в день.
Подумала о том, что в реальности наше все жилье стоит на самом деле не таких безумных денег. Ну если просто взять себестоимость просто постройки. А цены взвинчивают все эти риелторы, инвесторы, перекупщики, которых хотят купуть-продать и заработать на разнице. Но и их можно понять, им тоже надо выплачивать свою ипотеку. Таки круг и замыкается)
Получается, что человек впрягается в десятилетия кредитов, не для того, чтобы оплатить стоимость квартиры. Сама квартира грубо говоря стоит 1-5 лет труда в зависимости от зарплаты. А ему надо тянуть лямку ипотеки 10-20 лет, чтобы застройщики получили дополнительную прибыль. А деваться не куда. Им тоже видимо надо заработать, купить жилье себе и своим детям, выплатить кредиты, которые они взяли под строительство...
Наш учитель кажется придумал как исправлять ошибки на занятиях, но при этом не бить по рукам. Он ходит от группы к группе и слушает как мы говорим, находит какую-то одну неточность. Потом говорит: "вот этом слове которое ты произнесла после "фермера" не хватает кое-чего". И ты пытаешься сначала сама догадаться и предлагаешь варианты. Вот оказывается я когда произношу глаголы в 3м лице забываю окончание s. А я и не замечала за собой, вроде материал еще со школы)
Еще оказывается там, откуда он приехал вместо our говорят а, как русское а. Он даже приложил усилие и скривился, пытаясь произнести "ауер". Не привык. Вместо cant говорит просто "к". А вместо he - эквивалент "и". Вот такие диалекты есть в Англии. Почему-то представила, если бы русскому языку иностранцев учила бабушка из северной деревни и выдавала бы фразы вроде : "А йон чешет кудри рыбьем гребяшком". Жалко, что наши диалекты пропадают вместе с последними носителями. А у них вот в англичесии даже молодежь во всю на них говорит. Не знаю, сколько лет нашему преподавателю, но почему-то кажется, что он младше всех нас, учеников)
Еще он сказал, что они любят свои поговорки и постоянно их используют при случае.
Спамеры по телефону спрашивают, взрослый ли я человек.
Ходила на первое занятие по разговорному инглишу. Первое из восьми, так что большого прорыва наверное не будет. Но хоть вспомню что-то. В основном наши разговоры происходят в парах. Моя напарница прикольная девица, но она говорит на порядок хуже меня.