Английский язык с пеленок

http://preply.com/saint-petersburg/angliyskiy-s-nositelem-yazykaноситель английского языка для детей в Петербурге
19.12.2014
у нас в доме два  языка, не потому что хотим а потому что надо, но наши дети начинают речь очень поздно, но даже мелкий сейчас четка понимает обе языка
04.12.2012
мне кажется, что поздно-не такая уж большая проблема. они же в школе молчат) а как у вас обучение происходит этому?
04.12.2012
у нас обучение то и нет просто деткам приходится слышать два языка так,как сами не русские. что самое интересное хоть мы больше говорим на своем чем на русском у них предпочтительнее рус. яз.
04.12.2012
у меня знакомый живет в доминиканской респ. так вот он с женой говорит с сыном на англ., в доминикане говорят на испанском, а в его интернациаональной школе говорят на английском) в шесть лет ребенок говорит на всех трех языках, сам с собой играет на испанском исключительно, в школе на англ., а с родителями на русском, но и на двух остальных остальных тоже, правда реже)
04.12.2012
мне кажется дети до школьного возраста все впитывают на много лучше что бы там не говорили
04.12.2012
да, я тоже так считаю, спасибо!)
04.12.2012
А еще, в таком раннем возрасте родители детей второму языку не учат - они просто создают языковую среду, и процесс изучения ребенком языка - естественный. В более старшем возрасте приходится объяснять, как образуется какое время, что такое пассивный залог и т.д. - согласитесь, для ребенка это не очень интересно, и требует гораздо больших усилий.
05.12.2012
Помню, для меня это было СОВСЕМ неинтересно..
05.12.2012
Я подумываю об этом, как проф переводчик и преподаватель ин. языка, но точно не стану мешать языки, когда малыш совсем масенький, пока он слушает в животике речь на разных языках и это уже готовит его восприятие ( я по этому поводу много книжек перечитала), а вот когда заговорит буду добавлять сначала английский, и книжечки с картинками обязательно, стишки потом, но сначала на смешанном русском и английском, а потом на одном английском.... Но это ИМХО
30.11.2012
Спасибо! Подумала, мне так подходит:) сама я не могу ничего придумать))) а вот предложила-и все, в голове как-то наладилось:)
30.11.2012
На здоровье!) растите красивыми и ууууууумными!!!
30.11.2012
а как вы думаете, если через день говорить. Один день на русском, другой на английском?
18.12.2012
Я бы этот метод не выбрала.....он вообще непонятный выходит, даже при условии билингвизма в семье такого не может быть..... Лучше мешать как-то ..... Но это мое личное мнение... Лучше мне кажется если Вы хотите, сделать например час в день, когда Вы говорите только на английском.
18.12.2012
Я сейчас стала делать так. Говорю по-русски, и иногда перевожу свои фразы и прелдожения на английский. Надеюсь, что этого будет достаточно, чтобы дать какие-то начатки английского, но в то же время не помешать закладыванию и изучению русского языка (потому что у нас еще один язык, т.е. два родных языка, а английский - это третий).
19.12.2012
Если вы не хотите или не можете использовать метод один родитель - один язык, то можно также пользоваться методом места и времени. Например, дома мы говорим с мамой по английски, в остальных местах - по-русски. Или в пятницу по-английски, в остальные дни по-русски. Читала, что для того, чтобы ребенок усваивал язык, нужно, чтобы с ним на нем общались как минимум 20 % времени его бодрствования. Книжки считаю, что нужно однозначно, они очень хорошо помогают в изучении языка, так как в любой момент можно остановиться и спросить, все ли ребенок понимает, и объяснить, если что-то не ясно. Это гораздо более ценное занятие, чем, например, показывать мультики на английском (хотя и это не помешает в более старшем возрасте).
29.11.2012
Спасибо большущее! Это отлично, что нашлись те, кто посоветовал как сделать, а не рассказал, что по этому поводу думает:)
30.11.2012
Два языка - это в любом случае будет каша в голове. Это известная проблема билингвов, они позже других начинают говорить правильно, до определенного возраста идет смешивание двух языков. http://matveyko.com/index.php/moj-blog/104-kogda-pora-uchit-anglijskij Если вас это устраивает, то учите хотя бы по методу Сесиль Лупан. Правда, это в любом случае будет искусственное насаждение языка, т.к. носителя языка в семье нет.
27.11.2012
Почитайте книгу Сесиль Лупан "Поверь в свое дитя", она там описыват методику обучения иностранному языку. Если вкратце, то если будет учить мама, то выбирайте один день в неделю (ну или больше), в который говорите только на иностранном языке. Либо 1 час в день начинаете с фразы: "А сейчас мы будем говорить на английском языке! Это твои глаза, это твой нос, это твой рот..." (на английском) -  т.е. называете те вещи, которые часто произносите на русском. Позанимались так час, потом уже на русском говорите то же самое: "А сейчас мы будем говорить по-русски. Это твои глаза, это твой нос, это твой рот...". А вообще, конечно, в идеале, чтоб один родитель говорил на русском только, а другой на английском. Так легче будет выучить (это я  не из своего опыта, а из этой книги - почитайте, очень интересно!). 
27.11.2012
Спасибо, Лена! Я до такого додуматься не смогла) обязательно приобрету книжку, очень заинтерисовали)
27.11.2012
Не за что! Я в инете скачивала и распечатывала, она рассказывает о своем опыте использования методики Домана, о том, что получилось на практике и что - нет, и предлагает еще идеи по развитию малышей.
27.11.2012
Мне кажется, что для этого нужно как минимум два человека: носитель английского языка (или человек с идеальным произношением) и носитель русского языка. Если на двух языках будет говорить только мама, то у ребенка каша в голове будет-это раз, коверкать и неправильно произносить звуки как на русском, так и на английском-это два. Лучше подождать хотя бы до двух лет и начинать с простейших игр на английском и прослушивания песенок, ведь знать английский с пеленок не так уж жизненно необходимо.
27.11.2012
Да, жизненной необходимости нет действительно. А вы думаете ксли два человека, то каши не будет?
27.11.2012
Мне кажется, что нет. Ведь ребенок будет знать, что с этим человеком надо обозначать предметы на английском, а с другим человеком на русском. А если все вместе то ребенок растеряется и будет молчать и ничего не понимать, почему одно и то же явление обозначается двумя словами, еще и буквы по-разному произносятся. По крайней мере я не знаю, как это обыграть. Еще все-таки у нас у всех не идеальное произношение. Надо "вводить" английский с аудирования, чтобы те же слова говорились носителем языка. Дети идеально копируют произношение, или могут запомнить на всю жизнь неправильное родительское произношение и с трудом отучиться от него в будущем. Ну это чисто мое мнение).
27.11.2012
Мне кажется с двумя людьми тоже самое.. По поводу произношения согласна, но говорить без акцента ребенок никогда в жизни не будет, со скольки лет он учить не начнет. Наши русские аудио с изучением английского- это ппц. Ничего общего с нормальным произношением.. Надо что-то заказать зарубежное, значиит! Спасибо за комментарии, будем думать:)
27.11.2012
Да, конечно зарубежное издательство лучше! Произоншение не будет суперским у ребенка, но подражание носителю языка лучше, чем подражание родителю, подражающему носителю языка))).
27.11.2012
Это точно, спасибо:)
27.11.2012
Не говорит слогами ((( Объясните мне может такое быть?