О профессии переводчик...

подруга заканчивала курсы синхронного перевода 2-х годичные, очень их там натаскали здорово! но и сил обучение много отняло.
10.05.2012
Сейчас в основном требуется везде технический перевод или бизнес-лексика. Поэтому сперва надо разобраться хорошенько в какой-то области, которая Вам ближе. Например, шарите Вы юриспруденции. Начинайте штудировать тексты договоров на анг.языке, справнивать их перевод (это очень удобно, т.к. зачастую договоры для иностр.партнеров сразу делаются на двух языках) итд. Учите лексику соответствующую. Потом можно стучаться в перев.агентства и просить пробный перевод.  Когда письменным хорошо овладеете, там и устный придет. А синхронный перевод-это вообще взрыв мозга, для этого точно надо специально учиться, лучше вообще даже не пытаться).
10.05.2012
Все реально, было бы желание) Все же теорию стоит смотреть, например, как переводить те или иные выражения, грам. конструкции, учебник в инете найти вполне реально. Самая первая практика - перевод с листа - берете любой текст и устно его переводите. Желательно, чтобы был хороший перевод на русский, чтобы потом сравнить. Потом перевод на слух - прослушиваете сообщение, очень удобно новости, потом переводите, ПОСЛЕ 2х прослушиваний. Потом смотрите на текст сообщения, разбираете ошибки. Можно записывать себя на диктофон, эффективно)) Хороший сайт для такой тренировки - bbc.co.uk. Чтобы хорошо переводить, нужно быть в курсе событий, смотреть для начала новости на русском) Синхронному как научиться знаю только в теории)  - по тем же новостям. Но это задача не из легких. А без корочки, без образования, думаете возьмут на работу? Хотя, если хорошо переводить будете, возьмут, наверное)) Если есть вопросы, обращайтесь в личку))
10.05.2012
ну я по диплому филолог, впринципе у меня оч много знакомых, у которых в дипломе написанно преподаватель а работают переводчиками, но они сразу пошли на эту профессию, а у меня не получилось.
10.05.2012
Повезло!) У меня все наоборот - из нашего выпуска переводчиков большая часть стали преподавателями или еще кем-то, но не переводчиками.
10.05.2012
Вопрос испанский, французкий, немецкий?????