The children's questions...
ОстальноеНу что немного пополним словарный запас, ок?)
Чудесный текст со сложными словами, транскрипцией, переводом и маааааленьким тестом!
Не ленитесь и прочитайте текст до конца! И выполните перевод!
The children’s questions that parents find it toughest to answer (Самые сложные детские вопросы для Британских родителей )
Вспомните про порядок слов в вопросах на английском языке: «Вопросительное слово (Why)» + «вспомогательный глагол (is)» + «все остальное (the sky blue)». Потренируйтесь.
“Where does water come from?”, “why is the sky blue?” and “what is infinity?” are among the questions that parents struggle to answer for their children. Откуда берется вода? Почему небо голубое? Что такое бесконечность? Это те вопросы, на которые родители пытаются найти ответы для детей.
tough [tʌf] – трудный, сложный для выполнения
struggle ['strʌgl] – бороться, делать усилия
Another query that has tripped up mothers and fathers for generations is, “where do babies come from?”. Ну и конечно, главный вопрос всех поколений для мам и пап, – это “Откуда берутся дети?”
query ['kwɪərɪ] – вопрос
trip up – ставить подножку; спотыкаться
Basic questions from children about the planet, outer space and the human body leave most parents unable to give a correct answer, according to a survey of 2,500 parents. Согласно опросу примерно 2500 родителей, большинство из них, затрудняются адекватно ответить на основные вопросы детей о планете, космическом пространстве и человеческом теле.
It also reveals some of the strategies and concocted stories parents use to tackle tough questions.
Top of the list is “how is electricity made?”, “what are black holes?” and “what is infinity?”. Чтобы ответить на сложнейшие вопросы родители иногда сочиняют истории. К ним относятся такие вопросы, как: “Как получается электричество?”, “Что такое черные дыры?”, “Что такое бесконечность?”.
concoct [kən'kɔkt] – выдумывать, сочинять
tackle ['tækl] – биться (над какой-л. задачей)
Other baffling questions in the top ten include “why is the sky blue?” “why do we have a leap year?” and “how do birds fly?” and “where do babies come from?”. Вот еще сложные вопросы из первой десятки: “Почему небо голубое?”, “Почему бывает високосный год?”, “Как птицы летают?” и “Откуда берутся дети?”
baffle ['bæfl] – ставить в тупик; сбивать с толку
Of those who opt for myths instead of truths, seven in ten parents use the explanation that “babies are delivered by storks” and 23 per cent say “babies are found under gooseberry bushes”. Среди тех, кто придумывает мифы в ответ на последний вопрос, семь из десяти человек говорят, что “детей приносят аисты”, и 23% отвечают, что “Младенцев находят в кустах крыжовника”.
opt for – выбирать
stork [stɔːk] – аист
gooseberry ['guzb(ə)rɪ] – крыжовник (куст; ягода)
Other popular answers include “babies come out of your tummy button”, “I found them” and “babies are bought in Tesco at night on the top shelf by mums and dads only.” Среди популярных ответов есть и такие: “Малыши выходят из пупка”, “Я их нашел”, “Младенцев продают только мамам и папам в большом универмаге по ночам на самой верхней полке”.
tummy ['tʌmɪ] -животик
Tesco — британская компания, крупнейшая розничная сеть в Великобритании
The survey also reveals the common age for parents to tell their children the truth about reproduction is 10 years old. Как показывает опрос, средний возраст детей, которым родители рассказывают правду о репродуктивной системе человека, – примерно 10 лет.
It also shows that parents find moral questions about God and religion hard to answer. Статистика также указывает на то, что на вопросы о Боге и религии, тоже непросто отвечать родителям.
When asked “where do you go when you die?” four in ten parents told their children they go to either heaven or hell, with 25 per cent of parents saying that “you become an angel”. На вопрос: “Что с тобой произойдет, когда ты умрешь?" четверо из десяти родителей отвечают детям, что они попадут в рай или ад, а 25% родителей говорят, что "ты станешь ангелом".