Внештатный перевод через Интернет...
Привет всем!
Я молодой переводчик:)
Хочу спросить мне подобных - был ли у вас опыт перевода письменного через Интернет? Есть какие-нибудь лазейки?
У меня раньше было, переводила уже года 4 подряд периодически, то там, то тут... но как-то рассосалось, в виду малыша...
А пробовать всё подряд - лохотрона много....:(
В общем, буду рада если подскажете:)
Arina
Хороших переводчиков всегда не хватает. Просто переводчиков, напротив, слишком уж много. Помимо хорошего знания языка нужно еще и владение какой-либо тематикой.
19.03.2009
Ответить
Настя Перепёлкина
Переводчик.
Больше техническая... Хотя опыт был во всём, по чуть-чуть. Что востребовано, то и переводим...
19.03.2009
Ответить
Arina
техническая - это обширная теманика - металлургия, электротехника, строительство. Если техническая, то должнвработать с графическими редакторами, т.к. чертежи и схемы. Опять же сертификаты различные оформлять приходится. А какая у вас ставка за учетную страницу?
19.03.2009
Ответить
Настя Перепёлкина
Водная техника - инструкции по монтажу и эксплуатации насосов, водонагревательных установок, термостатов и т.д. (но это я переводила "вживую", по знакомству, минуя чертежи, т.е. изображения были, но я чисто переводила текст с указанием страниц и т.п...) + отопительные приборы - топки, печи, камины (это компания моего отца)...
Официально работала в двух местах, где спецификой были дорожно-строительная техника и техника на заводах по выращиванию и переработке птицы... Ну и официально-деловые тексты, контракты и т.п., естественно.
Ну а когда сталкиваешься с ситуацией, что работы нет, то ищешь возможность наладить контакт с кем угодно и по любой тематике... Смотря на чем специализируются. Проходит время, набираешься опыта в сфере...
Вот сейчас перевожу периодически заказы через одну фирму в Кирове (через Интернет) - дают тексты по генной медицине, компьютерную тематику... Видимо, результат удовлетворяет, раз дают дальше...:)
Раньше расценки были чуть выше, но кризис сейчас и всё такое - пока работаю по 100 руб за 1800 знаков (англ-рус)...
20.03.2009
Ответить
Юлия
да, лохотронов полно, этим летом хотела устроится, так мне такие тексты пересылали,Ю я переводила, типа тест, а потом мне никто не отвечал, решили проверить, подруге моей тоже выслали, притом уже другой тест, та же тематика! короче издеваются!!!
11.02.2009
Ответить
Ангелина
в принципе требуются такие вот удаленные переводчики часто в РИА новости...будучи студенткой там подрабатывала...зайдите на их сайт и посмотрите вакансии, напишите письмо - им всегда кто-то да требуется...это точно серьезная организация и не лохотрон...удачи))))
11.02.2009
Ответить