Я буду посмотреть

не переживайте, пройдет еще немного времени и языки в его головке разделятся. часто такое бывает у билингвов. как правило, ребенок начинает говорить на более простом языке (это редко русский), со временем начинает примешивать в речь и слова другого языка, а потом происходит разделение
10.05.2016
Нет это не перевод с литовского....это где-то недостаток в чем-то. Читайте больше говорите... есть возможность идите к логопеду - в школе сложности потом будут.
09.05.2016
Всем спасибо! Будем "подумать"!
08.05.2016
Это определенно калька (с английского?). Желательно повторять правильный вариант. Моя так не говорит, но тоже иногда делает ошибки, такие как "набру" вместо наберу или "взяну" вместо возьму. У нас это недостаток общения на русском сказывается, то есть она слышит эти слова не так часто, как нужно, чтобы говорить без ошибок.
08.05.2016
Двуязычники, 3 года, говорят норма. Исправляю- повторяет правильно.
08.05.2016
Не норма для одноязычного ребенка. Возможно, сказывается двуязычная среда.
08.05.2016
Прямой перевод, типичные ошибки билингвов...
08.05.2016
сын с 2л примерно так уже не говорил (хотя вроде и никогда так не говорил, говорить сразу правильно начал, мы постоянно подсказываем и попровляем). Иногда путает жен и муж род и окончания у слов, которые по иному звучат в разных падежах. Если у вас 2 языка, то однозначно издержки этого. я именно по этой причине и не хочу,чтобы дети в саду англ учили, пусть по-русски научатся правильно разговаривать и писать. А одно с другим очень связано. Как сказал логопед - они как говорят, как слышат, так и писать будут
08.05.2016
Про Аришку,3,6 К прочтению всем любителям давать "советы".