И снова про Поттера;)
обсуждение прочитанногоИ снова про Поттера.
В связи с новостью о том, что переводчиком саги о Гарри Поттере будет М. Спивак, на странице издательства "Махаон" вконтакте вот уже несколько дней творится дурдом.
В результате, админы страницы стену сегодня закрыли и создали отдельную тему в которой предложили всем почитателям г-жи Роулинг высказываться относительно нового издания (ТУТ ссылка)
Но это не помогло) Страсти и недовольства плавно перекочевали туда)
Но, я так понял, там проблема только с именами, на изменение которых Спивак (как пояснило издательство) "на уступку не пошла". "Родные" росмэновские имена оставить она отказалась.
А Вы как относитесь к новому переводу Спивак? Ну, или к именам)
Я рад, что будет перевод Спивак. Я с её переводом книги не читал, поэтому очень интересно. + очень много положительных отзывов об этом переводе (на фоне отрицательных о Росмэновском варианте).
P.S.: прочитывая тему увидел, что у Спивак "Полумна" это "Психуна". А еще есть кто-то у Спивак по имени Жукпук. Это действительно так? Или это троллинг?