"Художественные сокращения" или говорила мышка мышке

Хмм, во всех моих детских и новых дочкиных книгах "Помощница" без четверостишия о кошке. Я о нем даже не подозревала )
02.04.2014
Засада!!! Я не знала о полной версии стиха(((( У нас с Чижиковым. Да-да, *Убежало молоко* урезано и переименован 1 стих. Беда...
01.04.2014
Знаете, я еще ни в одном современном сборнике не встретила полную версию "помощницы". А в некоторых еще и "Букву Р" сокращают!
01.04.2014
Разные редакции, скорее всего.  И не всегда чем полнее, тем лучше - возможно, сама Агния Львовна решила, что без этого четверостишия будет лучше. Более распространен, кстати, вариант без него - так что это еще вопрос, что "все учили в детстве". На books.google.com если посмотреть: собрание сочинений 1969 г., 1981 г. - без этого четверостишия.Так можно довозмущаться, и что у Чуковского "дубы сотрясаются", а не горы, и из "Путаницы" выбросили объяснение, что звери баловаться у Мурочки научились, и Емеля не прибавляет щуке "по божьему соизвеленью, по земскому решенью".
01.04.2014
Да, наверно, я погорячилась с "все учили" - просто помню из учебника начальных классов такой состав стиха и диафильм (спасибо всем кто ответил что в детстве у них был "короткий вариант)", вот и подумала что он так сказать "каноничный". А вопрос-то задавала:"не знаете ли почему так?" Может и не критично просто "цепляет" ухо. Здорово что вы знаете, такой полный вариант "присказки Емели",я не знала, и про Мурочкино баловство.(все на пользу)) с прозой как-то легче переносится, но вот тут Макдональдс "ради детей"  Катаева переиздавал - присказку для цветочка тоже сократили и это чувствуется.
01.04.2014
Хотя всему пределы должны быть, есть ведь издания из "эконом"класса которые досокращались до такой степени что читать неудобоваримо. И наверно, встречали на обложках современный изданий Носова там или Волкова, как достоинство крупным шрифтом "без сокращений"
01.04.2014
Мне везет, наверное - все без сокращений достается или по крайней мере в глаза не бросается; встречала только пару раз сокращенных "Чиполлино" да "Буратино", но это прямо было заявлено.Но тут многие знания - многие печали. Если не знать, что есть "полный вариант", то и краткий пересказ хорош. Сколько произведений мы знаем в кратком (Нильс, Робинзон Крузо, Питер Пэн) или весьма вольном пересказе (Мэри Поппинс, Винни Пух, Робин Гуд), а то и вовсе по фанфикам (Буратино вместо Пиноккио, Волков вместо Баума) - и ничто не мешает ими наслаждаться, хотя подчас к оригиналу они не имеют отношения.У нас, кстати, все еще относительно очень хорошо. В США вон очень распространены board books (из плотного картона, у нас таких почти нет, только в издательстве "Розовый жираф" несколько книг такого формата выпустили) - и там часто краткая, сильно сокращенная версия стиха, что даже не указывается. Представьте бы у нас так - один стих на книжку, да еще сокращенный, да за такие деньги - читатели бы на форумах издательство с грязью смешали. А там вон ничего, в порядке вещей.Хотя я лично спокойно отношусь и вообще горячая поклонница диафильмов, где сокращение на сокращении.
01.04.2014
Заира, да, всё что вы говорите верно. Правда, когда узнаешь что Волков фанфик лет в 14 как-то грустно было)). Тут просто где-то проходит грань(я сейчас не про эти несчастные 4 строки, не подумайте)между литературным, скажем так, "наследством" и жадностью издателя. А некоторые замены это история наша. Как то у "Мойдодыра"есть строка "..что такое... что случилось!..." , а когда стало можно сразу редакция "..Боже...боже что случилось!"::) На самом деле я просто думала что мне "не повезло" . Ещё. если вам не сложно, подскажите по каким ключевым строкам гуглить "режиссерский вариант путаницы":)На счёт "жирафа" , представлять не приходится, поскольку имеется на детской полке и "храбрый Пушок" и "кот воришка" разве что великой "гусеницы" наш папа сказал категорическое - "нет!" И я бы не сказала что редкость возьмите любой путеводитель по "виш листу" для самых маленьких там будет и гусеница и корова грубиянка. А Сюзанну Бернер с её "городком" можно отнести к board books? Зато у нас есть свои "священные коровы" как то переиздание бианки + Ю. васнецов не плохо стоит для 12 строчек текста. И никто не смешивает с "грязью".Или поиск "достойного качества" Сутеева. А диафильмы сама люблю, там сокращения простить легко,длиною плёнки.)
02.04.2014
Сюзанна Бернер - да, тоже board book, но все-таки у нас таких очень немного, а чтоб еще в такой картонке сокращенная версия была (по сравнению с такой же в твердой обложке) - слава богу, совсем пока нет. И пока мне случаи сокращений по жадности не попадались - либо сознательно дают краткий текст и прямо это говорят, либо по недосмотру другое издание.Первая "Путаница" вот тут отсканированная есть - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4457245 Чуковский К. И. - Путаница (худ.Конашевич) - 1926 г.И тут вот текст ее выложили - http://majorann.livejournal.com/101168.html
02.04.2014
Заира, какие у вас глубокие знания!энциклопедические!!!
01.04.2014
А я тут наоборот встретила кусок Дяди Степы, который  не читала в детстве.
01.04.2014
А какой кусок? Если, как Дядя Стёпа ездил в Париж пенсионером, то это печаталось в 80-х в некоторых изданиях (у меня в детстве было), а вот если в самом конце чего-то там про "Дядя Стёпа не умрёт" - это уже самое свежее из дописанного Михалковым.
01.04.2014
Нелюдимо наше море,Неспокойно в дни войны. Днём и ночью на линкоре Пушки все заряжены. Глаз усталых не смыкает Дядя Стёпа — старшина. Без бинокля гладь морская Хорошо ему видна. Вдруг увидел дядя Стёпа Километрах в тридцати Что-то вроде перископа У линкора на пути. Так и есть! Гляди, моряк: Под водой таится враг. Залп один, за ним второй — Тонут немцы под водой. Дядя Стёпа улыбнулся, К морю синему нагнулся, Из пучины тёмных вод Флаг фашистский достает. Мокрый флаг, линючий флаг, Под которым плавал враг. — Отслужила тряпка фрицам! — Заявляет старшина. — Но в хозяйстве пригодиться Может всё-таки она. Если свастику содрать, Тряпку с мылом постирать, — Приколотим на пороге, Будем ноги вытирать!
01.04.2014
Не читала! Действительно, НОВИНКА ))) Спасибо!
01.04.2014
Вот здесь объяснили, что к чему http://detochki-doma.ru/dyadya-stepa/
01.04.2014
Да, меня всё время смущали строки про войну и про бомбёжку, я понимала, что не о Великой Отечественной речь идёт. Спасибо!
01.04.2014
Это кусок из первой части "Дядя Степа".
01.04.2014
Я поняла. Надо будет купить самый полный вариант.
01.04.2014
Главное, четверостишия про кошку нет, зато есть иллюстрации)
01.04.2014
Вот-вот, "убить-убили" а следы не "затерли";)
01.04.2014
В моём детстве (а это 80-е годы) четверостишия про клей и кошку тоже не было в книге.
01.04.2014
Я про ложки и столярный клей впервые вижу! С детства помню т.н. "сокращенный" вариант.А вообще, сокращений и искажений очень много.
01.04.2014
Извините опечаталась "обещала", а не "помогала". Мне читали в с 88-89 года, потом на утреннике с ним выступала как-то вот и въелось в память Вот, к сожалению, не смогла найти, тогда бы и не покупала, свою старую Барто  чтобы отсканить подтвердить слова свои. В этом сборнике еще стих про Вовку который нынче часто вырезают "старше стал"
01.04.2014
Я могу отсканить свою Барто 80-х, где и близко нет этого четверостишия.
01.04.2014
 Раз нет - значит нет, я вам верю. Со своей стороны могу разве что показать вот диафильм 64г. http://diafilmy.su/2568-mashenka.html  . После "машеньки" будет "расширенная помощница"
01.04.2014
Видимо, была причина "урезать марш".
01.04.2014
Стихи, которые мы любим в 1 год и 7 месяцев Артур Гиваргизов,"Такие разные Оли".