Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями ^____^
букинистикаНильс оставил особый след в моей жизни. Конечно, если посмотреть на мои полочки и дубли, то можно так сказать о каждой третьей-четвертой книге
Но на самом деле их мало - книг, которые я прочитала в том возрасте, на который они и были ориентированы, в нужном настроении, переводе. Я счастлива, что Нильс покорил меня в детстве
Как зачарованная я читала его приключения и начала разговаривать со своими питомцами, что сохранилось и до сего дня
Я не помню, как это происходило - зимой на диване, укутавшись в плед, или летом на траве с клубникой в руках. Но я не могу забыть ощущения - полета, когда все, что ты видишь с высоты, кажется игрушечным, а ветер треплет твои волосы и ты понимаешь, что такое свобода. Ты побываешь там, где никогда не был, возможно никогда и не будешь, познакомишься и поймешь тех, кого раньше не любил или даже пинал. Пройдешь все испытания с честью, ни разу не дрогнув, поверишь в себя и никогда не забудешь своих друзей
Вот оно - произведение, где я верю в исправление плохого мальчика. Он не был злодеем, лишь ленивым, хулиганистым, равнодушным и любопытным в худшем понимании этого слова. Все происходящие с ним знакомства, приключения меняют его, помогают хорошим сторонам характера стряхнуть с себя пыль и показать себя во всей красе.
Сейчас у меня нильсомания
Довольно острая форма, таблетки не помогают. Недавно купила Нильса с иллюстрациями Стильве, 1985 г. издания. Нужно ли говорить и смайлить о том, в каком я восторге? НУЖНО!! 
Прекрасный пересказ Задунайской и Любарской, великолепные иллюстрации и лишь потрепанная обложка, внутри все здорова - Я СЧАСТЛИВА! 


Какой мальчишка - вот именно таким я Нильса и представляла. Все же у Диодорова он мне не так нравится, к тому же и атмосфера у того более мрачная, пасмурная. А у Стильве она совпадает с мультфильмом.
Бесподобные форзацы 





Иллюстрации расположены неравномерно: иногда полностраничные идут друг за другом, иногда - встречаются через два-шесть разворота, иногда маленькие рисунки украшают концовку главы, иногда - пустота. Но все равно - книга хорошо иллюстрирована, Смирре часто выглядит довольно комично 











У меня уже был Диодоров от Азбуки и старая книга с полным переводом Золотаревской и редкими черно-белыми иллюстрациями. 






Теперь вот засматриваюсь в Буквоеде на . Что меня останавливало от покупки (и что теперь нильсомании кажется пустяком) - пересказ Токмаковой, он не такой полный, да и Мартина там зовут Мортеном
Ну трудно привыкать к другим именам (какая буча с Поттером из-за имен сейчас).
И еще нашла у букинистов великолепного . ХОЧУ! 



А ведь еще можно отыскать и с ил. Крестовского. Вот к нему у меня неоднозначные чувства... Не пойму, что не так 
Я купила и с Булатовы и Васильевым, и заменила Диодорова на такого. Ужасно хочу с иллюстрациями Пика. Дожидаюсь отзывов теперь, а то ИДМ часто подводит.
Все-таки букинистика на втором месте у меня. Люблю новые книги. С Диодоровым переиздание тоже куплю 
Просто бывают книги, которые есть у половины сообщества, поэтому девушки и показывают лишь стопочку — ничем не удивишь вроде как. Вы наберите нужную книгу в поиске сообщества и просмотрите первые страницы, там будет более подробно показаны интересные вам.А букинистику всегда показывают более подробно, она-то не у всех 
Только издание не новое, не помню какого года, но из моей библиотеки. Поделюсь
поскольку НЕ нильсоман
А у Киры Андреевны пока в почете вот такой Нильс Адаптация
На постарше С рисунками Диодорова
Порассматривала сканы и поняла, все шикарно, но мальчишка — не мой! Так что пойду охотиться на Булатова и Васильева
У Киры Андреевны очень хороший вкус
Если б был не адапт, сама бы купила с удовольствием 
Как вы меня понимаете! или я вас?..
Не важно, главное — понимание!Я тоже влюбилась в эту книгу, потом все искала похожую, мне начали больше нравиться мальчики в роли главных героев
Нильс Крестовского? Запоминающееся издание и образы. Но вот почему-то не мои...
Но я могу позволить себе не одну, поэтому...
Я тут начиталась отзывов тех, у кого с детства была книга с иллюстрациями Булатова и Васильева. Они счастливы, что переиздали иллюстрации и бьются в истерике, что перевод не тот, что в детстве. Я в чем-то рада даже, что 90% книг, прочитанных в детстве, были без иллюстраций
Ты почитай сканы с переводом Задунайской и пересказом Токмаковой, ну и ориентируйся по имени гуся, какое ближе, сразу поймешь.
с Диодоровым — желтенькая.Где три мои Нильса она стоит слева. Ее уже наверное все здесь много раз показывали и я не стала фоткать. У Вита НОвы за 5000 с копейками (всего-то!
) продается весь Нильс с полным переводом и всеми иллюстрациями
Даешь разных иллюстраторов и переводчиков 

У меня сказки Немцовой, Исарова, Анна Джейн и Пехов... о, 4..
Потом треть группы у меня Поттера брала на почитать.Это я к чему — перевод, если не сравнивать с оригиналом, хорош. Во всяком случае мой глаз за нелепицы не цеплялся. Если же сравнить с англ., то... печалька. Такое ощущение, что нет в нашей стране грамотных переводчиков
потом я начала читать фанфики по Поттеру, узнала, что пару имен и названий Росмэн попортило, и я не понимаю — зачем? Если все остальное устроило-то.У Спивак же хороша атмосфера, но много именно простых, иногда сленговых выражений. Это меня оттолкнуло. Но Махаон уничтожил ее перевод, убил волшебную атмосферу, а имена... Ооо
Так что я подожду издания с иллюстрациями. Надеюсь, у нас их тоже издадут. Как минимум с новым переводом. Хотя даже если со старым, иллюстрации хотя бы будут причиной покупки.


А перевод Спивак: