Похвастаюсь что ль :)

ой, хорошие такие. Дракоша как тебе, Наташ? 
29.10.2014
В дракоше текст примитив-примитив — не красиво переведен совсем. Но иллюстрации мне очень нравятся... Тут в отзыве у девочки увидела — подумала, что компьютерные, но нет — посмотрела в живую — они такие детальные и волшебные... в общем не пожалела. Тем более есть подрастающие кадры :)
29.10.2014
да, кадры оценят драконов)))
29.10.2014
Вроде, совпадение только вот в чем: в одной книге есть сказка "Храбрый портняжка", в другой — "Удалой портняжка". Но вообще в разных переводах названия сказок конкретно этих авторов не сильно разнятся. Например, "Волк и семеро козлят" (перевод Полевого, который считается классическим) и "Волк и семеро маленьких козлят" (перевод Петникова). "Верный Иоганн" и "Верный Иоганнес". "Необыкновенный музыкант" и "Чудаковатый музыкант". В общем, сказки распознать нетрудно :)
29.10.2014
тогда, возможно, и Трауготов возьму :)
29.10.2014
я "Мир природы" все-таки прикупила тоже:) Очень довольна и счастлива:)а себе очень хочу Алису с иллюстрациями Ребекки Дотремер, просто смотреть картинки:) но это я не скоро раззорюсь, жаба душит
29.10.2014
Мир Природы очень очень :) А что за Алиса? где посмотреть?
29.10.2014
вот такая http://www.labirint.ru/books/293334/
29.10.2014
тоже одно время на нее смотрела :) но успокоилась на Митрофанове :)
29.10.2014
а я пока никак.. увидела в магазине ее вживую и опять захотела..
30.10.2014
Пересказы Заходера в большей мере адаптированы для современных детей, но и у Петникова, по-моему, переводы неплохие. Можно скачать в электронном виде и сравнить.
29.10.2014
Комментарий удален
29.10.2014
Вот начало сказки про лягушонка в переводе Петникова:  Король-лягушонок, или Железный Генрих В стародавние времена, когда заклятья ещё помогали, жил-был на свете король; все дочери были у него красавицы, но самая младшая была так прекрасна, что даже солнце, много видавшее на своём веку, и то удивлялось, сияя на её лице. Вблизи королевского замка раскинулся большой дремучий лес, и был в том лесу под старою липой колодец; и вот в жаркие дни младшая королевна выходила в лес, садилась на край студёного колодца, и когда становилось ей скучно, она брала золотой мяч, подбрасывала его вверх, и ловила, – это было её самой любимой игрой. Но вот однажды, подбросив свой золотой мяч, она поймать его не успела, он упал наземь и покатился прямо в колодец. Королевна глаз не спускала с золотого мяча, но он исчез, а колодец был такой глубокий, такой глубокий, что и дна было не видать. Заплакала тогда королевна, и стала плакать всё сильней и сильней, и никак не могла утешиться. Вот горюет она о своём мяче и вдруг слышит – кто-то ей говорит: – Что с тобой, королевна? Ты так плачешь, что и камень разжалобить можешь. Она оглянулась, чтоб узнать, откуда это голос, вдруг видит – лягушонок высунул из воды свою толстую, уродливую голову.
29.10.2014
Комментарий удален
29.10.2014
отличные! Мы Сказки Дядюшки Римуса вот только-только на днях дочитали. В таком восторге и от сказок, и от издания, что я в +15% в Лабиринте скорее побежала вторую книгу, в зелёной обложке заказывать. Завтра уже получить должны, ждем не дождёмся)))
29.10.2014
Римуса я давно держала в корзиночке на готове :) Будем читать :) С зеленой книгой говорят много пересечений...
29.10.2014
Разве? Там, по-моему, совсем другие сказки.
29.10.2014
мммммммммм... я помню, что содержание там слабее ,чем в розовой судя по отзывам... Но, возможно, дело действительно не в повторении, а в чем-то еще... склероз
29.10.2014
Да, оказывается, есть пересечения с розовой — в зеленой несколько сказок про Братца, в сокращении, но она ценна другими сказками: Америки и Африки.
29.10.2014
у тебя есть?
29.10.2014
Есть, я только ее и брала. Братец у меня с Калиновским.
29.10.2014
Я посмотрела, только в 4 сказках из 14 есть повторение. Подумала и решила, что ради остальных 10 нам надо вторую big_smiles_162.gif
30.10.2014
Мне кажется, пересечений в сказках Гримм немного, может быть, 1 или 2.
29.10.2014
Комментарий удален
29.10.2014
Я нашла оригинальные названия на немецком ко всем сказкам (могу список прислать), переведены названия достаточно точно, особенно у Петникова (он вообще очень точно немецкий текст передает).  Пересечение сборников обнаружила только одно — "Храбрый портняжка".
29.10.2014
Комментарий удален
29.10.2014
Хорошие книжки!Мне перевод Заходера очень понравился, с Трауготами тоже куплю книгу, конечно, но скорее себе. 
29.10.2014
Лена, а у тебя перевод Заходера в какой книге? Сейчас читаю — тоже нравится, правда, сказка Принц-Лягушонок оставила в некотором недоумении. Там лягушонок обернулся Принцем после того, как принцесса в отвращении кинула его в стену.... А у нас принц лягушку целует для достижения того же результата...В общем мораль одна — девушки, если кто-то напрашивается к вам на подушечку (даже просто лягушка) — стоит наглую тварь швынуть в стену. После этого тварь обратиться кем-нибудь приятным и обязательно предложит жениться :)
29.10.2014
Наташ, в этой же! С Майофисом.Я сначала тоже так сидела: big_smiles_280.gif  Как это ,принцесса шмякнула его об стену,  а лягушонок обратился принцем да еще и смотрит на нее с НЕЖНОСТЬЮ?А потом поняла, что ключевой — следующий абзац, где принцесса раскаялась и пожалела лягуху.Но да, он, этот абзац, как-то незаметно проскочил после впечатляющего полета лягушонка головой в кирпич. Надо будет акцентировать на нем внимание ребенка.Мораль — big_smiles_162.gif
29.10.2014
а как тебе Майофис — я из за него и взяла сборник — люблю его!Он так четко эмоции людей умеет отразить — удивительно.Хотя тут я не прям чтоб в восторге, а вот в Пушкине он меня просто поразил!
29.10.2014
Восторг! Разглядываю все эти платья, прически...Про эмоции в точку.Вот все эмоци принцессы к тому же несчастному лягушонку в ее пальцах, в руках — на рисунке, где она сидит за столом .И  брезгливость, и презрение, и гордость...все в одном жесте.Пушкина у меня нет, но я серьезно призадумалась.
29.10.2014
Пушкин очень-очень! Там и иллюстраций намного больше и колоритные персонажи
29.10.2014
и если будешь брать — то там 2 варианта  -побольше форматом и поменьше. Я взяла поменьше — держала их оба в руках — в большом все иллюстрации в синеву ушли. Да и формат иллюстраций в меньшем формате как мне показалось лучше воспринимается — целостнее.
29.10.2014
спасибо! Поменьше — это подешевле? они оба на меловке?
29.10.2014
поменьше это вот эта http://www.labirint.ru/books/367979/. да — она подешевлеВот по бумаге не подскажу, Лена — я так не спец.определять, а книгу куда-то запрятала так с ходу не найду. Если попадется- посмотрю что написано.В Лабе и там и там написана меловкаА ты помнишь я ее показывала в дневнике?  http://www.babyblog.ru/user/Natalia_Maya/3107021?srcid=49457667
29.10.2014
Да, помню, Наташ! Я ее с тех пор и заприметила, она у меня в отложенных, и я все не покупаю, думаю, дубль, дубль..)
29.10.2014
для нас слово дубль уже не актуально. Нужны новые термины: Трипль? Квадрипль? :)
29.10.2014
точно)))))))))
29.10.2014
Отличные покупки:) А что за книга "Что? Когда? Почему?"?
29.10.2014
Энциклопедия — та же серия переводная, что и МИР ПРИРОДЫ. А поскольку Мир Природы нам очень всем понравился (включая мужа) — решила еще и эту прикупить :)Попозже расскажу как впечатление.Света — ты все знаешь — расскажи про переводы Гримм Заходера и Петникова у Речи...
29.10.2014
Не, в переводах сказок не разбиралась
29.10.2014
а какие у тебя Гримм есть/будут?
29.10.2014
У меня только от Эксмо с Симанчуком, кто переводчик не помню, с Траугот будет еще, пока больше ничего.
29.10.2014
вот ссылка на энциклопедию http://www.labirint.ru/books/343526/
29.10.2014
Спасибо, девочки! За помощь в выборе) Замечательное книжное пополнение