Русь сказочная (илл. Н. Кочергина)

Я тоже не помню ту книгу, из детства, но все иллюстрации в этой красавице мне знакомы! И как только я их увидела, вопрос покупать или нет — не стоял вообще... Даже цена не имела значение! Все же память из детства очень сильна, сильны эмоции и впечатления!Теперь я счастливая обладательница... И хотя меня напрягают рамочки без нижней границы, все это мелочи... И как бы там ни было с текстом, иллюстрации — вот что запоминается на всю жизнь! Текст сказок я давно забыла, перечитываю так, словно никогда не читала. А иллюстрации прямо в глубину сердца западают :-)Очень рада этой книге!По этой же аналогии сначала задумывалась: брать ли Малахитовую шкатулку с Кочергиным или взять что-то с большим кол-вом иллюстраций и сказок. Есть издания, где сказок больше в 2 раза. Но потом поняла — не количество сказок важно, а образ книги. Теперь обязательно возьму! Пусть у моего ребенка образы будут красивыми!
30.06.2015
Издание шикарное, но цена 0039.gif
30.06.2015
Меня от покупки остановили текст. На ББ часто писали, что текст сокращен, причем не очень удачно,в отличае от классических обработок сказок.
30.06.2015
Я читала ранее про это, но решила сама купить и прочитать)) уж больно понравилось издание)У меня эти все сказки во многих вариантах и экземплярах есть))
30.06.2015
Я текста не побоялась и купила, чему очень рада!
30.06.2015
Ну, можно и не бояться, но факт остается фактом, что текст сокращен.
30.06.2015
Ой а в отличии от оригинала классические пересказы просто безбожно порезаны))) Так что даже тот же Афанасьев посути просто краткий пересказ.
30.06.2015
Афанасьев был настоящим профессионалом, который никак никак ни просто пересказал оригинал. Оригинала вообще нет, это же были народные сказки, в каждой местности свой вариант, каждая бабка своими словами внукам рассказывает. Афанасьев переработал и написал, причем, и у него было несколько вариантов переработок одних и тех же сказок. Он был одним из первых, кто сказки записал, он оставил особые народные нюансы языка. Поэтому, если уж и считать что-то классикой и оригиналом, то его. а теперь, представьте, что современные редакторы берут и сокращают его вариант, выбрасывают целые куски, убирают всякие устаревшие выражения, которых нет в речи сегодня. И что выходит? То же самое, что и у Афанасьева? Я бы хотела читать своец дочке народные сказки, которые ближе старым версиям, ближе народу, в которых можно прочувствовать настоящий русский язык, с корнями.
01.07.2015
Вообщето не оставил он там никаких ньюансов. Банально для сравнения есть многотомник сказок со слов сказителей дословные — с Афанасьевым (он иъ кстати жёско зацензурил) разница как неба и земля.А то что вы хотите читать честно скажу это редкие коллекционные издания издающиеся чуть ли не раз в век, притом ещё тираж мизерный и без картинок. И уж точно не в обработке Афанасьева (кстати не первый он был). Профессионалом он тоже не был, он не разбирался ни в славянской мифологии, ни в славянском языке, большую часть он вообще придумал — а развал он модную тогда теории возрения Запада на наши сказки, вот и известен стал.
01.07.2015
Я не так хорошо разбираюсь в Афанасьеве и иже с ним. Лишь пишу вывод из большинства отзывов на ББ. Многие писали, что тексты сильно урезаны по сравнению с классическими более старыми обработками, что язык стал хуже. Вы с этом не согласны? В этой книге содержаниее лучше классических советских вариантов или как? Вот и вся тема.Я понимаю, что совсем народные варианты и Афанасьев — это разные вещи. Но зачем это сравнивать, когда речь о кнкретной книге и ее сравнивают с более ранними и более популяными изложениями тех же текстов? Людии замечают, что стало хуже ,вы не согласны?
01.07.2015
Сравниваю к тому, что те самые "классические старые обработки" это не более чем зачензуренныее сказки — да это было и вЭпоху Толского и Афанасьева и т.д. — т.е. они изначально были не полноценными урезаными в угоду общественного маразма (мол сказки побуждают детей к плохим действиям — этому уже несколько веков и досих пор живо). По поводу стало хуже? Скорее стало по другому и тут больше срабатывает принцип Колла—Хиггинса (в сознании людей тезис, услышанный ранее, обычно имеет гораздо больший индекс достоверности) — не та самая корявая интерпритация, что была в их детстве. Вопрос "как можно сделать хуже изначально корявую версию"? Притом вы хоть знаете сколько в СССР было вариаций одной и той же сказки издано (Лев Толстой, Афанасьев, совесткие мифологи и фольклористы)? И сразу вопрос, а хуже какой именно версии? У Толстого изначально были короткие пересказы, что дальше уже некуда + цезура тех лет, у Афанасьева — куча отсебятины + цензура тех лет, у советских — вырезано уйма всего в угоду  политики партии (даже классиков как Пушкин и Ершов несчадно резали, да и сборник Афанасьева с полной версией текстов почти не издавали) и посути в массы только в эпоху РФ стали появляться в массы более близкие к оригиналу (исключение редкие серии, которые так и не переиздавали не разу). Так что все эти споры про лучше хуже похожи лишь на споры религий за то чья вера истинна, а чья нет. Среди букинистов до сих пор охота за изданиями с наиболее полным текстом сказок, мифов и эпосов, т.к. их изначально много не выпускали ни при Российской Империи, ни при СССР, а в наше время так ещё меньше. И рассждать о том чья урезаная корявая версия лучше, мягко говоря глупо, но современные хотя бы без идеологической цензуры.Если хотите дочке почитать наши сказки которые ближе к народу, лучше раскошельтесь и купите на Озоне  4 книги из строй серии "Библиотека русского фольклора" (3 томика сказок и томик былин) текст там самый близкий и с хорошей худож.ценностью, правда картинок почти нет и то вклейки.
01.07.2015
Ваше мнение стало понятно.
02.07.2015
Екатерина Серова: Чудаки Мы читаем по списку. Книга, открывающая микромир: Софи в мире цветов