Різдвяний гном : казка
книги на иностранном языкеВидавництво "Богдан." українською видало книгу Свена Нордквіста
На украинском вышла книга Свена Нурдквиста "Механический Дед Мороз.".
Как мне кажется, название лучше переведено на украинском "Рождественский гном.", все-таки не про Деда Мороза книга, а дети не так глупы и уже знают, что во разных странах разные "родственники" Деда Мороза.
Книга на русском:
http://www.labirint.ru/books/450428/
Старик Петсон и котёнок Финдус готовятся встретить Рождество. "Но какое же Рождество без Деда Мороза?" - думает Финдус. "Но ведь Деда Мороза не существует, где его взять?.." - вздыхает Петсон. И тут ему в голову приходит блестящая идея!
Подробнее: http://www.labirint.ru/books/450428/
https://bohdan-books.com/catalog/book/117294/
ISBN: 978-966-10-3021-2
Кількість сторінок: 128
Обкладинка: Тверда
Формат: 190х250
Вага: 540 г
"Не можна забагато обіцяти, - не раз думав дідуньо Петсон, коли пообіцяв котові Фіндусу, що до них на Святвечір прийде різдвяний гном. - Адже на світі немає ніяких гномів". Та потім нишком від кота він вирішив змайструвати гнома, який міг би рухатися й говорити. Та невдовзі змушений був визнати, що взявся за непосильне завдання. Ті кілька тижнів перед Різдвом були дуже незвичні. Петсон здебільшого проводив час у столярні - все обмірковував і майстрував, тож у Фіндуса з'явилося відчуття, ніби його покинуто напризволяще. А ще йому було цікаво, хто той химерний невеличкий дідусь, що до них навідувався? Та попри все до Фіндуса таки прийшов його гном - достеменно такий, як він і хотів. Навряд чи Петсон міг собі уявити, що його винахід так добре спрацює. Цікаво лишень, що ж, власне, сталося...
Символ шведского Рождества. . стал символом Рождества сравнительно недавно в середине 19 века.. после удачных иллюстраций вот этой художницы... а до этого был просто домовым, который сторожил подворье.
Не стоило так переводить.
