И снова Чевостик и "Великие путешествия".
познавательные книги, энциклопедииНу вот, называется дожили. :) Сегодня я публикую первое официальное опровержение к моему рассказу об энциклопедии "Великие путешествия", а точнее к той его части, которая касается ошибок в книге.
Сегодня мне пришло письмо из издательства с комментариями и поправками от ответственного редактора книги. Кому интересно что там за ошибки такие, а также есть они или все-таки их нет - милости прошу под кат. ;)
Для большей наглядности давайте оставим мой текст с указанием предполагаемых ошибок.
А чуть ниже снабдим каждое такое замечание поправкой.
Вот, например, что за "страны света" такие?
Причем эта ошибка повторяется дважды.
Ответ издательства: "Страны света - это корректная форма множественного числа от "сторона света". Специально обращали на это внимание. См. словари и справки."
Ну, конечно же, я еще раз проштудировала словари и интернет ;) и вот что обнаружила:
"1. Возможные варианты: сторона или страна, точка или направление, страна (сторона) света или горизонта. 2. В современном языке активно применяется понятие «сторона света», но более точным термином в профессиональной речи является выражение «сторона горизонта». 3. «Страны света» в прежнем значении - понятие устаревающее. С одной стороны, страны света заменили частями света, а с другой - сторонами света или горизонта. А по странам света (различным государствам) можно просто путешествовать." В общем, если вам привычнее, то можно читать ребенку "стороны света", современный русский язык это позволяет. Но помните, что написанное в книге ошибкой не является!!! И более того, именно "страны света" являются наиболее точным профессиональным термином настоящих путешественников.
Идем дальше. Понятие "Южный океан" в книге отсутствует.
Впрочем, это, возможно, даже и не ошибка, поскольку международное сообщество так и не договорилось о том, выделять ли воды у берегов Антарктиды в отдельный океан или нет. Вот и морочат периодически головы бедным школьникам то наличием Южного океана в учебниках, то его отсутствием. :)
Ответ издательства: "Южный океан - это условное обозначение, не официальное и не принятое название. Указывать его в детской книге некорректно."
Ну, в общем, тут мы с издательством, похоже сошлись во мнениях. :) И далее последний, самый интересный пункт.
Еще один смысловой недочет, который очень бросается в глаза. В бурю матросов привязывали на корабле у рулевого колеса, чтобы их не смыло волной. В некоторых литературных произведениях так и говорится: "Капитан крепко привязан веревкой к основанию рулевого колеса". А вот в книге про Чевостика человек зачем-то привязан к мачте!
Но ведь от мачты до рулевого колеса он дотянуться не сможет!
А зачем еще нужно быть привязанным на палубе корабля в шторм, если не для того, чтобы управлять этим самым кораблем? Вряд ли просто из спортивного интереса. :)
Ответ издательства (скопировано из письма): "Про мачту и рулевое колесо. Экспедиция Васко до Гамма в Индию состоялась в 1497-1499 гг. В то время рулевого колеса на кораблях еще не было! Первые штурвалы появились только через 100 лет - в конце XVI века. Именно поэтому человек привязан к мачте. А привязан он лишь для того, чтобы его не смыло водой с корабля. Ни о каком управлении кораблем речи нет."
Вот эта поправка с подробным объяснением буквально посадила меня в лужу (здесь должен быть жутко смущенный и жутко покрасневший смайлик)... Такой хронологической последовательности событий я просто не предполагала. Теперь буду знать!
Давайте подведем итоги. Текст книги "Великие путешествия" и иллюстрации, оказывается, были проверены научным редактором (специалистом по морской и корабельной тематике). Очень приятно и здорово, что к выпуску детских энциклопедий издательство подходит с такой ответственностью!