Английские потешки
Библиотеки (городские, сельские, домашние)Украшением детской библиотеки всегда будут книги с переводами английских народных потешек.

Конечно, же все начинается с этой книжки, издательства Ladybird, 2015 г.
Большой коллектив английских иллюстраторов.

Очень красивые рисунки:


На английском языке есть еще милая книжечка сохранившаяся с советских времен:





А вот книжка, в которой одно стихотворение, зато полное. Во всех изданиях печатают только первую часть:
.
Вот оказывается чем закончилась история неудачливого доктора!!

Я считаю, что ребенку будет очень полезно ознакомиться с разными литературными версиями одной и той же истории и иллюстрациями разных художников. Другая реальность, другой вариант развития событий, другое видение.
Первая книга- это, конечно же, " Плывет, плывет кораблик", Ленинградского издательства " Художник РСФСР",1991 г.,вышедшая тиражом 1000 000 экз.!!!
Перевод С. Маршака и рисунки В. Конашевича.
Конечно, это не первое переиздание легендарной книги изд. " Детгиз, 1963г.
Я не удержалась от соблазна и решила обновить любимицу и заказала такую же в Лабиринте. Издательство Астрель, 2015.



В книге " Дом, который построил Джек"(изд. АСТ, 2015) меня привлекло то, что стихи С. Маршака даны вместе с их английским вариантом. Иллюстрации Виктории Фоминой очень оригинальны и интересны.



Самой любимой стала книга " Когда я стану королем", изд. АСТ, 2014.
Переводы С. Маршака и его внука А. Маршака.
Голубой лаванды
Стелются посевы
Если стану королем
Будешь королевой
По- разному относятся к Александру Маршаку, кто-то его критикует, а мне он очень понравился. Очень теплые получились переводы.
Художник Гарольд Джонс.
Книга напечатана с разрешения издательства Oxford University Press и впервые опубликована была в Англии в 1954 году по названием "Lavander's Blue".
Художник замечательный и книга выглядит по- настоящему британской.
Ее очень приятно держать в руках, перелистывать.
Думаю, что она самая удачная из книг, выпущенных издательством АСТ.



" Стихи матушки гусыни", изд.Эксмо, 2013г. с переводом Генриха Варденги и иллюстрированная Надеждой Богуславской. Этим издательством была выпущена книжка в 2006 г. с теми же иллюстрациями и даже обложкой, но с переводом Игоря Родина, ставшая библиографической редкостью.
Об этом хорошо написала.

Кстати, переводы Варденги и в этой книжке- билингве она для взрослых, но тоже может пригодится.

" Стихи матушки Гусыни" изд. Махаон, 2010 года, уже нет в продаже, покупала у букинистов.
Художник Светозар Остров, переводы В. Лунина, К. Чуковского, М. Бородицкой, Г. Кружкова.

Очень интересное издание выпустила Нигма- " Робин- из Бобина", 2016 г. Рисунки Екатерины Шумковой очень оригинальны, как буд- то она пастелью рисовала в самой книге.
(Нигма стала моим самым любимым издательством. Еще ни разу не разочаровала!)
Перевод Григория Кружкова уже давно признан классикой.

Его же переводы в книжке- картинке " Все кувырком", изд.Лабиринт, 2014.
Иллюстрации Р. Кальдекотта, признанного во всем мире мастера.
Печатается по английскому изданию 1893 г. Это книжка- просто подарок!!! Для коллекции очень ценная. Я рада, что у моей доченьки в распоряжении будут такие шедевры!!!





Как бы не забыть еще об одном известном переводчике английских потешек.
Конечно же, это Корней Чуковский.
Иллюстрировал его Владимир Сутеев
" Все стихи и сказки в рисунках В. Сутеева", Аст, 2015



и в этой книжке иллюстрации В.Сутеева тоже есть: " Сказки" изд. Детская литература",1993

Английские стихи К. Чуковского иллюстрировал и Анатолий Елисеев :
" По широкой Лимпопо ", Речь, 2015

.
Я еще хотела бы показать как увидели один и тот же сюжет разные художник и переводчики
Старушка в башмаке

Самуил Маршак и Гарольд Джонс

Генрих Варденга и Надежда Богуславская

Григорий Кружков и Катя Шумкова

Григорий Кружков и Светослав Остров
Птички в пироге

Самуил Маршак и Гарольд Джонс

Генрих Варденга и Надежда Богуславская

Григорий Кружков и Катя Шумкова

Григорий Кружков и Светослав Озеров

Не могу не привести в пример мою любимую песенку
Всему свое время

Александр Маршак и Гарольд Джонс

Генрих Варденга и Надежда Богуславская

А это самое- самое любимое с детства!!!!
Кривой человечек

Корней Чуковский и Владимир Сутеев


и в другой книжке они же:

Корней Чуковский и Анатолий Елисеев

Просто страничка из книжки, художника не знаю

А вот Самуил Маршак написал по другому, а Гарольд Джонс нарисовал

Лилии -направо.
Розмарин-налево.
Если будешь королем,
Стану королевой.
Куст лаванды голубой
Пусть качает ветер...
Не расстанемся с тобой
Ни за что на свете!