Поллианна - чей перевод лучше?

"Теперь с этой девчушкой тут пойдёт такое веселье - и в кино ходить не надо." Цитата из книги в переводе Батищевой. "С этой девочкой тут станет веселее, чем в кино." Цитата из книги в переводе Иванова, Устиновой. Разницу видно очень хорошо.
22.03.2016
О, да)) Спасибо.
22.03.2016
Книгу "Аня из Зёленых Мезонинов" тоже берите Батищевой.
22.03.2016
Спасибо.))
22.03.2016
Еще лучше видно по соседней строчке. "grinned" - "усмехнулся" (Батищева) - "пылко шепнул и весело засмеялся" (Иванов, Устинова).
22.03.2016
Наглядно)
22.03.2016
я за Батищеву!!!
22.03.2016
Спасибо.
22.03.2016
У нас с Батищевой вот такая. Очень понравилась, прочиталась на одном дыхании
22.03.2016
Спасибо.
22.03.2016
У нас тоже.
22.03.2016
Нужен перевод нескольких стихов. "Песни матушки Гусыни", с илл. Густафсона. Книги для читающего малыша