"Весна мишки Бруно"
дневник читателяВсем садоводам, юным натуралистам и прочим любителям природы.
Мишка Бруно со своей собакой Лоллой пришел к нам в дом. Пришел как раз вовремя, весной, когда мы просыпаемся от зимней городской спячки и превращаемся в дачников.
У него все, как полагается: и первоцветы, и птицы, и весенняя уборка, и ручьи. Это та, настоящая ранняя весна, которой мы наслаждаемся вместе с сыном. Это радостное ожидание и предвкушение новой зелени, цветов и тепла, оно похоже на ожидание новогодних подарков, только с особой магией, магией новой жизни.
Меня совершенно не смутили коротенькие текстовые зарисовки, за которые некоторые книгу ругают. Ведь это интерактивная книга, её прелесть в том, что все те вещи, которые делают Бруно с Лоллой, можно сделать вместе с ребенком. Это просто, но приносит много радости, той самой, из детства.
Мы посадили рассаду овощей.
Посмотрели на мать-и-мачеху
Послушали пение птиц.
Посмотрели на первых божьих коровок и пчел.
Даже если у вас нет дачи, то всегда можно съездить на пикник в городской парк, посадить цветы возле подъезда или повесить скворечник во дворе.
В иллюстрации я влюбилась с первого взгляда и навсегда. Это же прелесть что такое - Бруно в своих красных сапожках, упитанная Лолла, птицы, которые, кажется, сейчас запоют свое весеннее «фитюль-фитюль-фитюль». И конечно, цветы. Так рисуют ботаники-волшебники: за внешней простотой скрывается научная точность каждого наброска.
А теперь ложка дегтя. (Я готова к граду тапок и гнилых помидоров).
Работа переводчика меня озадачила. Первый звоночек прозвучал в самом начале на текстовом развороте «На солнечной полянке распустились фиалки и подснежники». Я удивилась, ведь на иллюстрациях фиалок нет, а есть совершенно другой цветок, печеночница благородная. Но это ведь не учебник ботаники, успокоила себя я, возможно, так и было указано по тексту. А потом мы дошли до нахзаца, и тут я поняла, что дело серьезно. На нахзаце изображены совершенно конкретные растения, к которым даны подписи. И печеночницу снова назвали фиалкой (на фото вместе с разворотом из книги "Софи в мире цветов")
Вот для сравнения пример ботанического рисунка. Фиалка и печеночница.
Поймите меня правильно. Конечно, мир не перевернется, если мы начнем крокусы называть прострелами, а зябликов куликами. Но, зачем вообще затевать издание, претендующее на первый справочник исследователя природы («Книги из серии о мишке Бруно можно назвать практической энциклопедией времен года для детей 3-6 лет» - цитирую страничку издательства http://www.melik-pashaev.ru/books/vesna-mishki-bruno )и делать там фактические ошибки?
Почему переводчик так сделал (а я на 99% уверена, что это именно перевод, ведь иллюстрации отличает научная точность, автор такую ошибку просто не мог допустить)?
У меня есть два варианта.
1. Возможно, это фактическая ошибка. Т.е. человек далек от ботаники и садоводства. (Я уже даже не придираюсь, что корешок в книге назван ростком). Но как теперь относиться ко всем остальным сведениям из этой книги, вдруг там есть еще ошибки? Если в ботанике я неплохо разбираюсь, то в орнитологии или энтомологии нет.
2. Возможно, переводчику показалось неблагозвучным название печеночница, и в детской книге она предпочла употребить другое название. Но мы же не называем ехидну ёжиком, только потому, что так лучше звучит? К тому же, у печеночницы есть народное название перелеска, которое вполне симпатично звучит, на мой взгляд.
Я предвижу, что многие скажут, что нужно проще относиться. Нарисован фиолетовенький весенний цветочек? Да. Ну и пусть будет фиалкой. Но мне кажется, что это неуважение и к автору, который с изумительной четкостью и точностью сделала зарисовки природы. И неуважение к маленькому читателю-исследователю.
Несмотря на это, я влюблена в Бруно, он долгожданный обитатель наших книжных шкафов. Пока название буду корректировать по ходу чтения. Возможно, когда сын вырастет и будет читать сам, проведем «исследовательскую» работу, «найдем ошибку» в записях у Бруно и «исправим» её. Тоже опыт, что ошибка может встретиться даже в книгах.
Кстати, я не согласна с возрастом 3-6 лет. Мне кажется, что диапазон шире. Просто сначала взрослый читает ребенку-дошкольнику и предлагает вместе сделать все то, что делают Бруно с Лоллой. Впоследствии школьник может вести дневник наблюдений, опираясь на опыт Бруно. Гунилла Ингвес так заразительно все описала и нарисовала, что хочется взять блокнот, карандаши и что-нибудь записать и зарисовать.
Само издание на 5+. Уютный квадратный формат, плотная меловка, которая не бликует и не заламывается. Про иллюстрации уже писала - они изумительны.
«Лето» тоже купила, про него лучше написать отдельно. Летом...
И вот небольшая подборка наших садово-огородно-природно-исследовательских изданий, которые «Софи» и «Бруно» очень удачно дополнили.
"Маленьким помощникам по даче посвящается. (фото тяжелые)"
Спасибо всем, кто читает. От нас большой дачный привет.
. Моё 100% детское внутреннее я.
А где слушали голоса птиц? Просто в поисковике поискать или порекомендуете какой-нибудь сайт?


















