Филин и Мурлыка или Сова и Кот:)

А мне кажется, оба перевода имеют право на существование!!! И представленный в книге тоже хорош! Спасибо, что поделились!
24.09.2016
а кто ж говорит, что один из этих переводов не имеет право на существвание???!? я такого не говорила! я просто показала ДВА варианта перевода, для того, чтоб каждый выбрал что ему больше нравится! мне вот больше нравится перевод Маршака... а другому больше понравится перевод Шипкова.
24.09.2016
А мне тут перевод нравится на всех страницах, кроме двух со свиньей. Один момент явно лучше Маршака, хоть и спорный, - там Сова (женщина), а тут Филин (мужчина) делают предложение. Как-то принято, что мужчина делает предложение) как именно у Маршака это и резануло мозг)
23.09.2016
может по смыслу новый перевод и лучше:) но для меня он оказался немного "спотыкательным"... а у Маршака - ровный да гладкий:) но всем нам нравится что-то своё, было бы ужасно скучно, ежели нам бы всем нравилось одно и то же:)))
23.09.2016
Спотыкательный, да))) Маршак - совсем признанный гений, нравится почти все у него, да и тут его перевод нравится)
23.09.2016
Иллюстрации супер просто! А вот сами герои у меня вызывают неоднозначные чувства)) И лучше Маршака еще никому написать не удавалось, хотя сейчас много альтернативных переводов различных переведенных им произведений, которые "гораздо ближе к оригиналу"))
22.09.2016
мне тоже как-то Маршак ближе:)
22.09.2016
Да, иллюстрации гораздо лучше текста.
22.09.2016
Лир есть Лир:) Но в изложении Маршака он мне как-то больше нравится:) А вот иллюстрации тут премилые, это да!
22.09.2016
и узнаваемый стиль художницы.
22.09.2016
да-да, художница очень даже узнаваема!
23.09.2016
Стройняшки Эммы Мошковской ! Самокат - Теремок )))