Першае беларускае выданне казкі Льюіса Кэрала!
книги на иностранном языкеДоброй всем ночи!
Нет сил молчать, хочется трезвонить на каждом углу!
Первое иллюстрированное издание сказки "Алиса в Зазеркалье" на белорусском языке!

Если вам интересно это издание - подробности внутри!
Книга в планах, сейчас идет сбор средств, планируют выпустить к Рождеству. Если вам надо - переходите и выбирайте понравившийся наборчик. Все книги предлагаются с автографами переводчицы и художницы.
А кому просто любопытно - могу и здесь рассказать :)
Першае беларускае выданне казкі Льюіса Кэрала ў перакладзе на беларускую мову.
Мастак кнігі, Кацярына Дубовік, ужо запомнілася беларускім чытачам выразнымі і стылёвымі ілюстрацыямі да цэлага шарагу выданняў, у тым ліку дзіцячых: "Як Васіль змея адалеў" (2011), Н. Ясмінска "Сем ружаў" (2015), В. Гаўф "Казкі" (2015). Кніга Н. Ясмінскай "Сем ружаў", праілюстраваная Кацярынай Дубовік, атрымала прэмію імя Цёткі за найлепшае мастацкае аздабленне (2015).
Перакладчык, Вера Бурлак, - аўтарка некалькіх уласных кніг паэзіі і прозы. Перакладае з ангельскай, украінскай, рускай моў. Пераклад казкі Л. Кэрала "Скрозь люстэрка і што ўбачыла там Аліса" атрымаў прэмію часопіса перакладной літаратуры "ПрайдзіСвет" як найлепшы празаічны пераклад 2009 года.
Выдавецтва "Галіяфы" ўжо мае некалькі паспяховых выданняў для дзяцей. Кніга Н. Ясмінскай "Сем ружаў", выдадзеная ў "Галіяфах", атрымала прэмію імя Цёткі (2015) у дзвюх намінацыях.
Это была информация со странички проекта. А теперь по-русски и коротко :)
Издательство уже замечено с красивыми книгами. Красоту издают обычно на меловке (не самой лучшей, с блеском). Зато ярко :)
Перевод, вероятнее всего, с английского (была на это ссылка при печати текста в журнале). Что там напереводили - не знаю, любопытствующие могут прочесть отрывок (на белорусском, конечно) . Но премию ж дали за перевод, так что какие-то минимальные гарантии качества юелорусского текста (все ведь помнят, как трудно Кэрролла переводить, если пытаться сохранить дух книги?) имеются.
Лично мне в любом случае НАДА - это же первое белорусское издание!!!
Ну и как же без картинок? :))) вот их немножко:





Если понравились картинки или хочется Алису на белорусском -
ilogvinenko
Такой Алисоманке как ты - она нужна обязательно :))))
Себе брать не буду.
25.09.2016
Ответить
Мама пиратов
самая неожиданная Алиса, которую видела:)
на белорусском вообще плохо детские книги издают, да?...
25.09.2016
Ответить
Ирина
:) да, мультяшку никак не ожидала...
Книги не то чтоб не издают. Хотя, по сравнению с РФ, все плохо :) но по сравнению с тем, что было лет 5 назад - хорошо. Цены сумасшедшие на хорошие книги, которые хочется купить, за редким исключением. При этом качество не очень (лично у меня больше всего претензий к бумаге - часто так блестит, что читать сложно), картинки режут... Но хотя бы есть что купить, если есть деньги. Раньше и с деньгами было не достать :)
25.09.2016
Ответить
Ирина
Меня только вчера носом тыкнули. На работу вышла, вообще из книжной жизни вылетела. А что за фэнтази? Не представляю о чем ты :)
25.09.2016
Ответить
Гаянэ
"Сем камянеу" Аляксея Шэина -только недавно выпустили, увидела. А еще Льюиса перевели на белорусский- третью книгу, про чародея-но правда, в илл. Паулин Бэнс-хотя обложка другого автора и шикарная. И полезла читать дальше про Алису, узнала, что Дубовик Гауфа иллюстрировала-все, теперь же не удержаться
25.09.2016
Ответить
Ирина
про эту слышала, в продаже видела, но цена меня остановила от покупки. С Алисой цена не имеет значения :)))
25.09.2016
Ответить
ilogvinenko
Я читала! И осталась очень довольна.
А еще вышла Нарния на бел мове - пляменник чарауника. Прочитала те страницы что выложили - перевод на первый взгляд порадовал. Хочу себе в библиотеку.
25.09.2016
Ответить
Ирина
Да, и разные :) Алиса сама почти мультяшная, но ощущение, что иллюстрации больше взрослым понравятся.
Я жуть как радуюсь, когда наши иллбстраторы не пропадают после обучения, а так вот себя показывают... Для меня как для алисоманки из РБ книга вообще знаковая :))
25.09.2016
Ответить