Авторские сказки

Сколько прекрасной буки! Какая необычная и красивая "Дюймовочка " у Вас!
08.12.2016
В 90-е нашли художника, который нарисовал эту Дюймовочку, но даже имени его не указали. Там вообще очень скудная информация. Ни автора перевода/обработки, ни даже размера тиража.
09.12.2016
Жалко! С удовольствием посмотрела бы на другие его рисунки...
09.12.2016
Очаровательный Сказочный садовник, прям захотелось текст почитать)), а по поводу "пересказ с еврейского" - так всегда пишут, еврейских языков много, кому оно надо уточнять оригинальный?...
08.12.2016
В "Сказочном садовнике" прямо можно узнать манеру письма Цыферова. А я бы на месте издателей уточняла. Они-то точно знают. Такой маленький знак внимания и уважения, тем более что Овсей Дриз - не человек, написавший полтора стихотворения, его переводили, "Зелёную карету" положили на музыку И опять же языков и диалектов много, но писатели, которых переводят, обычно и пишут на самых распространённых языках.
09.12.2016
"Пересказ с еврейского" )))
08.12.2016
Да-да, на обороте прямо так и написано, оставила, как там :) Понимаю, что крайне необычно, но вот:
08.12.2016
Здорово!
08.12.2016
Я там даже фотку добавила. Я вот что-то больше нигде не припомню "еврейский язык".
08.12.2016
;))) Потому что это не корректное определение, правильное в случае Дриза "с идиша" :)))
08.12.2016
Наверное, чисто технически можно любой язык еврейской группы назвать "еврейским"? Но обычно же уточняют, и издатели по идее должны были это сделать. Такой минимальный знак внимания. Я сама не была точно уверена, на каком языке писал Дриз -на идише или на иврите (а мало ли ещё на каком-нибудь?), так что оставила как на обороте было написано.
09.12.2016
Ну технически ;) не существует такой группы языков :) Иврит относится к семитской группе языков, идиш (на котором говорили (в основном до середины 20 века) евреи жившие в Европе) - к германской, ладино к романской и тд. Иврит - язык возрожденный, но древний, а разбросанные по миру диаспоры в быту (когда дело не касалось веры) тогда говорили на языках похожих на те, среди которых жили :) Но эти тонкости, конечно, мало кто знает..
09.12.2016
Думаю, издатели-то точно знают, на каком языке писал писатель, перевод которого они публикуют. Или это не проблема выяснить. Всё-таки было бы хорошим тоном это указать.
09.12.2016
Издателям , если они хотели ли бы указать должно было быть вообще просто - все писатели дорреволюционные и до годов 50, жившие на территории СССР кроме русского, писали только на идиш... Но им, наверно было не очень интересно вникать в такие подробности...
09.12.2016
Какая красота, как же я люблю букинистику!!! Очень понравилась Дюймовочка и Сказочный садовник.
08.12.2016
"Дюймовочка" мне сама очень нравилась. На мой вкус она была вполне красивой девочкой-девушкой. Чтобы и не слишком маленькая, но и не слишком взрослая. "Сказочный садовник" красивая, надо ещё в текст вчитаться и, может, её уже поближе переложить, не совсем на вырост. Так получается, что показываю свою букинистику и сама в памяти ревизию провожу.
08.12.2016
Очень хотелось бы такого переизданного Сказочного садовника с илл Монина. Ваш Ханс Чурбан показался знакомым. У меня не было такой книжки, но была другая, те же издательство и художник. "Кот в сапогах" - http://blagoroden-don.livejournal.com/1419763.html Я ее любила, принцесса казалось почти эталоном красоты)) Не сохранилась, увы.
08.12.2016
Да, пейзаж прям до боли знакомый :) Только замок посолидней у Людоеда. И домик, видимо, домик отца. А я по своей панорамке горюю. Одна из самых красивых книг, что у меня была. Даже рука не поднялась выбросить, тоже лежит где-то в коробках у родителей, я приезжаю, иногда достаю. Видимо, рано начала читать её, все подвижны элементы "заездила".
08.12.2016
У меня тоже была шикарная панорамка -Дюймовочка с илл Шеваревой. Все надеюсь, вдруг переиздадут, скучаю по ней. А насчет перевода (выше обсуждение) - вот такая книжка сохранилась, 1984 г. Тоже перевод с еврейского написано.
08.12.2016
Народные сказки Самая старая книга