Баловство :-)
отзывы
Почему один писатель - великий, а другой нет? Почему некоторые сказки мы никогда, никогда не забываем и проносим память о них через всю жизнь? Почему цитируем бесконечно, используем образы даже в повседневной жизни? Вот об этом я размышляла, принявшись сегодня за новенький сборник Андерсена. Почему? Да потому что это неповторимо. Красиво. Изящно. Гениально. Это на уровне тонких материй, неуловимых душевных струн. Читаешь и аж дыхание перехватывает и слезы выступают... И пусть все читано-перечитано, а каждый раз открываешь для себя что-то новое, созвучное твоей душе в настоящий момент:
"Теперь утенок был даже рад, что перенёс столько горя и бед. Он много вытерпел и поэтому мог лучше оценить своё счастье и всё то великолепие, которое окружало его".
Сказки приводятся в классическом переводе - Анны Васильевны Ганзен.

Перевод красивейший! В такие минуты наслаждаешься образностью, мелодичностью русского языка. Особенно это ощущается при чтении вслух (а я не могла отказать себе в удовольствии самой почитать это ребенку!).
"Раз под вечер, когда солнышко еще сияло на небе, из-за леса поднялась целая стая чудных больших птиц. Таких красивых птиц утенок никогда еще не видал - все они были белые как снег, с длинными, гибкими шеями.
Это были лебеди. Испуская какие-то странные крики, они взмахнули великолепными большими крыльями и полетели с холодных лугов в теплые края, за синее море. Они поднялись высоко-высоко, а бедного гадкого утенка охватила непонятная тревога. Он завертелся в воде, как волчок, вытянул шею и тоже закричал, да так громко и странно, что сам испугался. Ах, он не мог оторвать глаз от этих прекрасных, счастливых птиц, а когда они совсем скрылись из виду, он нырнул на самое дно, выплыл опять и долго не мог опомниться. Утенок не знал, как зовут этих птиц, не знал, куда они летят, но полюбил их, как не любил до сих пор никого на свете. Красоте их он не завидовал. Ему и в голову не приходило, что он может быть таким же красивым, как они".
Я уже сбилась со счета, сколько у нас сборников с Андерсеном - и тех, что приобретались еще родителями, и уже мною, в недавнем времени. Но я знала, что куплю обязательно, как только увидела анонс. Нет, даже раньше. Как только вышла чудесная книжечка художника Как я рисовал сказки Г.Х. Андерсена. И у меня сразу же появилась мечта!
Перевод порадовал чрезвычайно (а я переживала), но не меньше порадовал и объем сборника (об этом я тоже волновалась): здесь 24 сказки! В том числе те, которые не так уж часто встречаются.
Наконец, книга замечательно издана, даже поля идеальные :-) Я уж не говорю про крупный шрифт и качество печати... Видно, что люди душу вложили в это издание! :-)
Иллюстрации не на каждом развороте, но в целом их достаточно много и они чудо как хороши! :-)

Сказки
Г. Х. Андерсен
Перевод с датского А. Ганзен
Художник Анатолий Кокорин
Издательство: ЭНАС-КНИГА, 2017
Приятного чтения, друзья! 
