Перевод Гарри Поттера

У нас первые две книги с иллюстрациями Кея в переводе Спивак. Дочка прочитала с удовольствием, хотя до этого смотрела все фильмы. Я читала отрывками, принципиальной разницы не увидела. Нет, можно придираться к мелочам, конечно. Это как смотреть любимый фильм в другом переводе. Все будет не так. Но для наших детей, для тех, кто не читал перевод Росмена, разницы особой нет. Да, имена непривычны. Но они и у Росмена переведены как-то по дурацки. Так что тут каждому на его вкус))
09.11.2018
Имена не самое страшное. Мне лично стиль Спивак не нравится. Простой какой то. В оригинале совсем по другому
09.11.2018
Ну, оригинал - это оригинал. Ну а переводы... на вкус и цвет, как говорится, все фломастеры разные. Дочка с интересом читала и в переводе Спивак, а так как лично у меня нет предубеждения к этому переводу, я не заморачивалась.
09.11.2018
Маша читает Спивак. Уже три тома прочитала. Я ее спросила, она ответила, что ей очень нравится, при том, что фильмы все она смотрела. Сказала, что быстро привыкла к другим именам и названиям. У ребенка никакого отторжения книги не вызвали.
06.11.2018
Мои еще не читают. Книги у нас Спивак с иллюстрациями Кея. Сама впервые читала элекстронную версию с переводом Спивак. Ничего меня не коробило, к именам привыкла быстро.
06.11.2018
и словарь Ожегова у нас тоже есть)))
06.11.2018
я читала оба перевода, мой выбор - Спивак. Сленговых слов и ругательств и в переводе Росмэна достаточно, просто почему-то их никто не замечает ))))
05.11.2018
Да что же вы все так к несчастной гопкомпании привязались? Это же совершенно безобидное словосочетание, не имеющее никакого отношения к гопникам! Но, похоже, это мало кто знает ((( "Разухабистая, бесшабашная компания" - словарь ОЖЕГОВА! Из уст дяди Вернона такое уничижительное определение в адрес ненавистных ему волшебников совершенно не удивительно.
05.11.2018
Думаете, дети читают словарь Ожегова? Для них, как и для большинства, слово гоп имеет другой смысл
05.11.2018
И что теперь? Давайте все детские книги упростим до примитивизма, а начать можно с Пушкина - ведь у него так много незнакомых и устаревших слов! Надо всё же не книги "опускать", а детей "подтягивать", я считаю.
05.11.2018
У Пушкина с этим все нормально как раз. Не только же в "гоп" дело
05.11.2018
В ВК есть группа, где продают переиздание Росмен. Там и отзывы есть.
05.11.2018
Дайте ссылочку пожалуйста
05.11.2018
У меня есть все книги "Росмэн". Но дочка читала в переводе Спивак от "Махаона". Потому что с картинками. И прекрасно восприняла.
05.11.2018
Ты меня успокоила) тоже сыну с рисунками хочу брать, а дочь бурчит)
05.11.2018
У меня Росмен 10 летней давности. Когда-то себе покупала, теперь начали с дочкой читать
05.11.2018
У меня, к сожалению, только 2 книги ( остальные брала у подруги читать, денег то в 90е не было (
05.11.2018
какие 90е? у меня книги 2005-2008 годов, я в это время уже работала и на книги зарабатывала
05.11.2018
Ну конец 90 - начало 2000. Какой работать, я ещё в школе училась
05.11.2018
19.11.2018
Эмм, где ваш комментарий?)
19.11.2018
Первая книга 2002 года кажется была
05.11.2018
Пока не читает, не дорос ещё. Росмен.
05.11.2018
Я в электронке читаю перевод Росмэн. Тупо потому, что там имена привычные)) От текста тоже не коробит.
05.11.2018
Оставшиеся комментарии доступны после регистрации
Зарегистрируйтесь и получите полный доступ ко всем функциям сайта.
"Моя мамочка -Фея" - очень милая девчачья книжка Поппи Пим и тройняшки.)