Эмиль из Лённеберги

Мне больше Брауде нравится. Лунгину начала читать - спотыкалась постоянно, да и с юмором хуже дело обстоит. Не зацепила.
01.06.2020
Конечно Брауде. У Лунгиной весь юмор потерян. Ситуация комичная в книге, но из-за перевода не смешно. Долго не покупала Эмиля только из-за перевода Лунгиной
01.06.2020
Например какая? Я оба перевода читала. После Лунгиной мне других сложно воспринимать.
01.06.2020
У сына был Эмиль в программе 4-но класса. Учитель настаивал именно на переводе Лунгиной. Классический, по её мнению. А у неё стаж 20 лет и учитель она великолепный, поэтому я даже не сомневалась. А сама вот так и не прочитала книгу и даже Пеппи только с сыном местами прочитала
01.06.2020
нельзя сказать, какой перевод лучше. Оба переводы хороши. Смотря какой вы читали в детстве. Я читала в детстве Людмилы Брауде, для меня привычны «шапейка « и «ружейка». А детям читала Лунгину: «кепарик» и «ружарик».
01.06.2020
Я к своему стыду никакой не читала. По мне что ружейка что ружарик - один фиг, первый раз слышу такие слова))). Кепарик, конечно, больше не слуху, чем шапейка.
01.06.2020
Тем более - вам без разницы))) И вроде Эмиль только в переводе Лунгиной сейчас в продаже) Но своего Эмиля в переводе Брауде я храню, как зеницу ока😍 - он мне родной)
01.06.2020
Нет, есть и Брауде на WB
01.06.2020
Послушайте аудио, там вроде по Лунгиной. У нас как ниже показали. Я и не знала, что есть разные переводы. Так что кепарик и ружарик меня устроили вполне)
01.06.2020
У нас вот такая. Мне очень нравится, сыну тоже
01.06.2020
Видела эту книгу, в ней и Лунгина и Берг, но вот иллюстрации нецветные смущают. Все-таки покупаю книги в бумажном виде фактически из-за иллюстраций. Без иллюстрации можно и в электронном прочитать.
01.06.2020
Мне именно такие очень нравятся: контраст с привычным и есть в них что-то особенное. Сын тоже оценил
01.06.2020
Ну и ещё одна деталь: он сейчас сам читает Эмиля, поэтому электронная версия мимо.
01.06.2020
Илье до самостоятельного чтения книг такого объеме еще как пешком до Китая. Техника чтения еще не на том уровне. Быстро устает.
01.06.2020
Я сама не знаю, что он там начитывает. Говорит, что ничего не пропускает, читает про себя. Думаю, что что-то да пропускает, но мне не важно, главное, что ему интересно и сам берет книги и читает.
01.06.2020
У нас такое издание, очень мне нравилось, я за Лунгину.
01.06.2020
Мне иллюстрации тут как-то не очень. В другом варианте, где перевод Брауде, иллюстрации мне больше по душе - Берге.
01.06.2020
Ага, самые лучшие иллюстрации у Берга, а перевод у Лунгиной-)
01.06.2020
) я когда выбирала, решила, что моему 6-летке будут интереснее эти. Берге - классика для взрослых)
01.06.2020
Есть Берге с цветными иллюстрациями, по-моему вполне подходящие для детей. Но там перевод Брауде. Есть Берге с Лунгиной, но с ч/б иллюстрациями, такой не очень нравятся.
01.06.2020
Есть. Но я решила , что эта книга больше подойдёт сыну.
01.06.2020
Это, наверное, субъективно. Но я люблю Лунгину. Особенно, когда прочитала биографию,написанную по её интервью. "Подстрочник" называется. Ну и вообще она первая, кто начал переводить Линдгрен.
01.06.2020
Я тут где то писала даже пост, что очень долго ждала, когда издадут Эмиля в переводе Брауде. У Лунгиной я постоянно спотыкаюсь о нелепые обороты, которыми говорили наши бабушки. И ошибок у нее много. Например в одной главе Эмиль покупает кобылу, а в следующей это уже конь Лукас... Или вот в последней главе там где, Альфред порезал палец он выругался помянув черта, и дальше где то по тексту отец Эмиля это комментирует, что все проблемы оттого что он помянул черта. А у Лунгиной самого этого ругательства нет, но потом отец все равно комментирует. Если б я не читала Брауде, то вообще было бы не понятно о чем речь. Вообще переводы Лунгиной мне осенний марафон напоминают... "бузыкин, ты не спишь".. такое чувство, что карлсона ей кто то помог перевести, а то что она сама потом переводила ужас-ужас.
01.06.2020
Ты слишком внимательна)
01.06.2020
Неет;) просто когда знаешь в чем дело, замечаешь, что фигня какая то написана. У Брауде например с этим чертом очень хорлшо все объяснено в двух местах и поэтому понятно. У Лунгиной нифига это не понятно, я когда старшей читала помню сама по памяти все объясняла;)
01.06.2020
Подскажите, пожалуйста, с переводом Брауде три книги про Эмиля?
03.06.2020
Да, ее издали в трех частях. По факту это одна книга.
03.06.2020
Спасибо, заказала!😍
03.06.2020
Спасибо за ваше подробное объяснение вашего предпочтения. Тоже заказала все-таки Брауде в 3 трех книгах. Дороговато, конечно, но надеюсь, оно того стоит.
03.06.2020
Вот мне тоже в Пеппи показалось странным, что одни и те же слова постоянно видоизменялись. Мы даже не сразу поняли с детьми, что дилекторы и секлетари, это одно и то же( и так часто по тексту... Я очень была удивлена, неприятно... Действительно, как будто Пеппи и Карлсона разные люди переводили...
05.06.2020
Помогите выбрать Незнайку и пуха Помогите подобрать книгу в подарок от воспитателей дошкольникам...