Пытаюсь запрыгнуть в последний вагон,

У нас такой Эмиль, 3 книги. Пока прочли 2. Претензий к переводу нет. Сравнивать не с чем, перевод Лунгиной не читала.
04.11.2020
А "Муми-троллей", по Вашему мнению, в каком переводе лучше читать?
04.11.2020
У нас вот такой Эмиль с Лунгиной. Я его купила давно, поэтому читали то, что есть. Читается легко, ребенок слушал хорошо. Но сейчас я бы купила то, что Вы выбрали. Во первых из-за картинок, они более подходящие, а во-вторых из-за меньшего объема книжиц. Всё-таки читать огромный талмуд не очень удобно.
03.11.2020
Недавно переводы обсуждали: https://www.babyblog.ru/community/post/kids_books/3273981
03.11.2020
Спасибо, почитала. В ещё больших сомнениях.
03.11.2020
Так всегда...
03.11.2020
Алла, а вам принципиальны цветные иллюстрации? Эмиль с Бьерном Бергом и переводом Лунгиной есть с чёрно-бело-синими иллюстрациями, там все истории в одном сборнике, кроме трёх небольших рассказов из сборника "Эмиль и малышка Ида". А иллюстрации,на мой взгляд, конечно, нужны Берговские. Это иллюстрации, с которыми выходили все прижизненные сборники Астрид в Швеции, иллюстрации, которые она лично видела и одобряла)
03.11.2020
Спасибо. Нет, не принципиально. А ссылку на книгу не дадите?
03.11.2020
https://my-shop.ru/shop/product/2480877.html?b45=2_5?partner=10416
03.11.2020
У нас такой Эмиль. Читала сама, детям ещё нет. Черно-белые иллюстрации ни сколько не напрягли, меня устраивает полностью. Картинки чёткие и понятные даже без цвета.
03.11.2020
Да, у меня тоже такой. И тоже нравится)
03.11.2020
У нас тоже такой "Эмиль", как Ольга показала. Отличное издание. Я довольна. Только иллюстрации там не черно-бело-синие, а просто черно-белые :)
03.11.2020
А у меня с синеньким. Сам Эмиль в синей одежде на всех иллюстрациях. Но книга 2014 года. Неужели потом совсем цвет убрали?
03.11.2020
Ольга, у меня книга 2018 года. Просто ч/б. По ссылке на книгу в Майшопе тоже просто черно-белые примеры страниц.
03.11.2020
Я за переводы Лилианы Лунгиной. Именно она популяризировала в нашей стране книги Линдгрен и сделала их более знаменитыми чем на родине. Переводы Брауде вообще не воспринимаю.
03.11.2020
У нас такой. Довольна
03.11.2020
Я выросла на этой, и именно её иллюстрации теперь трудно заменить Перевод со шведского Л. Брауде и Е. Паклиной. Предисловие Л. Брауде. Художник В. Васильев. - Петрозаводск: Карелия, 1987г.. - 220 стр., Читала с лёгкостью, может потому, что другого перевода не знала))
03.11.2020
И у меня такая же, берегу как зеницу ока. После Брауде (Лунгину читала детям) мне не понравилась, нет того колорита, что у Людмилы Брауде. Но тут, наверное, дело вкуса) кто вырос на Лунгиной, не нравится Перевод Брауде)
03.11.2020
Я её и сейчас нет нет, да почитаю))
03.11.2020
Валентина, мы Лунгину прочитали примерно треть книги. Дочитывать я буду эту старенькую в переводе Брауде, мне кажется, она смешнее))
03.11.2020
издание не посоветую, т.к. у нас его нет. Перевод Лунгиной мне ближе. посоветую вам аудио спектакль по книге от Детского радио. Он замечательный. Сериал про Эмиля тоже отличный.
03.11.2020
Спасибо, но хочется ещё и книжечку...
03.11.2020
Детям подарили такого Эмиля. Насчет перевода не скажу, сразу где-то потеряли. Не стали читать, так как там буквально 10% от полной книги( Мне очень нравится издание, которое берем в библиотеке - идеальное. Я из-за него стала фанатом Эмиля)))) Если найду в тырнете пришлю ссылку
03.11.2020
Спасибо, жду.
03.11.2020
Книги для будущего хирурга... Прошу совет