Новинка из серии "Шедевры книжной иллюстрации — детям" Добавить в закладки
Художники-иллюстраторыПеред вами довольно непростые, но очень мудрые, глубокие и поэтичные сказки латышского писателя Иманта Зиедониса. Каждая сказка похожа на стихотворение в прозе, а потому идеальна для чтения вслух. Хочется закрыть глаза и слушать, и представлять себе одинокого Синего коня, жёлтых цыплят под жёлтым солнцем и маленького отважного Пылёнка.
Перевёл сказки известный писатель Юрий Коваль, чьё имя является знаком качества в детской (и не только) литературе.
Иллюстрации великолепного художника Сергея Коваленкова полностью погружают нас в волшебный и немного сюрреалистичный мир сказок Зиедониса.
Название:
Автор:
Художник-иллюстратор:
Переводчик:
Серия:
Год выпуска: 2011
Страниц: 80
Масса: 612 г
Тираж: 7 000
В Read.ru дешевле, чем в других магазинах!
Отзыв читателя
А еще я люблю читать вслух своему сыну перед сном. В принципе, покупка это книги была рассчитана именно на него. Разноцветные сказки оказались и ЕГО книгой тоже. Несколько удивительных вечеров мы провели в компании этой книжки. И я думаю мы к ней не раз еще вернемся.
Отрывок и иллюстрации внутри
Стихотворное предисловие:
Камни умеют летать.
Это уж точно.
А спички залезают в норы и шевелятся там.
Четвертая ножка письменного стола
прекрасно понимает,
что стол устоит и на трех.
Ей хочется путешествовать.
Солнце читает листья на деревьях,
но только с одной стороны.
Зато уж ветер и с той и с другой.
Сказки вроде грибов.
Никогда не увидишь как они растут.
Посмотри как кувыркается
под ветром флажок, -
невозможно угадать,
каким будет его следующий кульбит.
А уж камни-то летают.
Из скалы в скалу, из горы в печь,
из земли в перстень.
Пока они еще в воздухе, мы их ловим
и называем - "сказки".
Для этой книжки я ловил
перелётные камни на латышском,
а на русском их подхватил мой друг.
Мы ловили, мы солили,
а уж вам пробовать.
Смотреть иллюстрации: