Книги "Соня и Ваня на каникулах" и "Соня и Ваня в мире животных"

А, может, не стоило менять имена героев на русские? Понятно же, что действие не в России, впрочем как и в Мартине. Заказала только из-за иллюстраций, тексты детям не очень увлекательны.
30.04.2017
Мы получаем диаметрально противоположные отзывы об этом, кто-то всячески приветствует русские имена и говорит, что так герои ближе их детям, кто-то категорически не приемлет такого обращения с оригиналом. С этими сериями вообще такая история - героев в каждой стране переименовывают на свой лад, это уже традиция. В Турции, например, Мартину зовут Айсегюль. Мы очень любим приводить этот пример как наиболее абсурдный (это с нашей точки зрения - а туркам нормально). Вы попробуйте пойти чуть дальше имен - там очень доходчивые, максимально подходящие для первого самостоятельного чтения тексты. Посмотрите, как реагирует ваш маленький читатель, дайте ему возможность сделать выбор самому.
26.05.2017
Спасибо за ответ. С Айсегюль я тоже видела на амазоне. У нас все русские - Маруси, у друзей есть старые издания с Мартиной. На немецком у нас одна книга - Мартина, другая - Штеффи.
26.05.2017
"Ключ к сказке" Роман Сеф Книга ""Моя собака любит джаз"