Английский язык

ага, сейчас такие учителя в школе что им самим нужен учитель) мы занимаемся по скайп, могу уточнить у нашего преподавателя еще.
05.06.2018
Стилистическая ошибка. Как дипломированный лингвист и переводчик говорю (красный диплом ИнЯза им. Мориса Тореза, защищала диплом по стилистике. ) Понятно, что это синонимы, так как у них один корень , соответственно единое смысловое значение. В данном случае нужно употребить skillful, так как имеет значение как раз накапливать опыт, тогда как skilled - то уже приобретенный опыт и знания.
31.05.2018
Спасиьо. А Вы могли бы посоветовать что то почитать по стилистике языка??
31.05.2018
Моей настольной книгой была Стилистика английского языка. автор И.Р. Гальперин. Из множества литературы я бы рекомендовала именно его. Еще я бы очень рекомендовала Practical English Usage by Michael Swan (Oxford)
31.05.2018
Спасибо
31.05.2018
Простите, но я не согласна, что это стилистическая ошибка. Причем здесь стиль? Оба слова стилистически нейтральны. Он же не ошибку в выборе регистра сделал. Он просто не знал нюансы значения и типичные конструкции употребления skilled/skilful или не знал, как образовать прилагательное.
31.05.2018
стилистика языка включает в себя такое понятие как правильный выбор смыслового значения слова. Можно назвать смысловой ошибкой, это так же относится к стилистке языка.
31.05.2018
Ок. А что же тогда на ваш взгляд, лексическая ошибка?)
31.05.2018
лексическая ошибка - это неверно подобранное само слово, это если простым языком объяснять) например Borrow/lend . Лексика - это словарный запас языка.
31.05.2018
А то есть выбор между borrow lend - лексика, а выбор между skilful skilled - не лексика? Удивительно...))
31.05.2018
skillful и skilled имеют ОДИН корень , но разные смысловые категории. Слова borrow и lend имеют РАЗНЫЕ корни/ Глаголы lend и borrow имеют абсолютно противоположные значения, но оба переводятся как «одолжить». Источник контента: https://easyspeak.ru/blog/v-chem-raznica-mezhdu/v-chem-raznica-mezhdu-lend-i-borrow
31.05.2018
Я извиняюсь, а что вы хотите мне доказать? что это лексическая ошибка, а не стилистическая? Гальперин и не только он пишут, что стилистика включает в себя изучение различных аспектов лексикологии. Приведите мне аргументы, что эта ошибка не имеет отношения к стилистике языка, а конкретно, к с смысловой ошибке , возможно, я с вами соглашусь!
31.05.2018
Не вижу смысла бесконечно с вами спорить) Пусть каждый останется при своем мнении)
01.06.2018
Это, несомненно, новое слово в типологии ошибок английского языка 😅
01.06.2018
Стилистика языка (по определению Гальперина, кстати) - это наука, изучающая эффект речевого произведения и средства, благодаря кот этот эффект достигается. А также особые регистры речи, называемые функциональными стилями. И тот же Гальперин, если уж о нем пошла речь пишет, что в область изучения лексикики попадает смысловая структура слов, их классификация, морф структура, традиционные сочетания)
31.05.2018
вот я вам об этом и написала, что в широком понятии это относится к стилистике. Смысловая структура слов , естественно , попадает под изучение лексики, только лексикологии, если выражаться совсем уж точно. Вы же писали , что к стилистике относятся регистры речи. Как вы можете убедиться из своей же цитаты Гальперина, стилистика - наука многогранная))
31.05.2018
в данном случае нужно разграничить понятия стиль и стилистика. Это также можно найти у Гальперина))
31.05.2018
И в данном случае образовано причастие, а не прилагательное (skilled) Это на русский мы переводм приглагательным. Суффиксы образования прилагательных в английском языке вы можете найти здесь: https://www.ef.ru/englishfirst/english-study/articles/adjectives.aspx Но это уже не стилистика, а морфология))
31.05.2018
Спасибо) Но как вы верно отметили, в англоязычной методической традиции, эти слова рассматриваются просто как прилагательные (о чем свидетельствует соответствующая пометка в словаре, да и в тот же 'безграмотный' Мерфи называет их adjectives ending in -ed). Потому что для практики преподавания это аспект не вот прям чтоб существеннен.
31.05.2018
Мерфи - это вообще отдельная песня) он упростил язык донельзя. Так же как и в русском языке, в английском языке причастие может носить описательный характер и расцениваться как прилагательное. Но причастие, все же, по теории, это отглагольное образование. В данном случае у нас существительное. Мало кто знает , что для образования прилагательного от существительного используется древнеанглийский суффикс od, который перешел в -ed и используется для наделения качествами, наряду с суффиксом - full. Поэтому Мерфи и дает такое определение. А на русский язык такие прилагательные мы переводим причастием - знающий, умеющий. Ну вот как -то так))
31.05.2018
Стиль здесь совершенно не причем, вы правы. Речь идет о стилистике
31.05.2018
Слово skilled здесь не подходит, но ребенок в обычной школе, конечно,знать этого не может, если только они не проходили разницу между этими словами, в чем я очень сомневаюсь. Но оценку ж вам не снизили.
31.05.2018
Нет, 5- в в аттестате как 5. Но для сына это важный момент. Его английский выше школьного, но раз преподаватель его уверял, что это одно и тоже , а как выяснилось не совсем, то мне есть смысл задуматься о новом , более грамотном педагоге
31.05.2018
Ну,это уже другой вопрос, но к школьному точно никаких претензий быть не может.
31.05.2018
Да, это стилистическая ошибка
31.05.2018
Я бы тоже в этом контексте употребила skillful.
31.05.2018
Открываем учебный англо-англ словарь и находим skilled - someone who is skilled has the training and experince that is needed to do something. Типичные примеры- skilled workers, skilled craftsman. То есть по сути близко к 'обладающий достаточной проф квалифткацией'. Skilful - более широкое 'good at doing smth' - делающий что-то хорошо. Типичный пример 'become skilful at drawing'. Как раз ваш случай.
31.05.2018
Мы уже проверили и по Оксфорду и по Longman. Это синонимы. И я хочу понять ошибка ли это?
31.05.2018
Я бы не использовала в этом контексте skilled. Считаю, что учитель прав, пометив это как ошибку. Это, несомненно, слова со схожим значением, но абсолютных синонимов (вообще без различий в значении) единицы в языке, и это не тот случай. То есть нюансы значений здесь играют роль.
31.05.2018
И я в корне не соглашусь с девушками, что это стилистическая ошибка. При чем здесь вообще стиль? Это можно трактовать как обычную лексическую ошибку или типичнейшую ошибку в словообразовании. Я, кстати, не думаю, что в обычной школе от них требуют различать такие зыбкие вещи, как skilled/skilful. Скорее всего, от них требовалось показать знание простого и широкоупотребимого skilful и все. И тут два варианта. Либо дойдя до этого предложения в тесте, он просто не вспомнил нужное слово и начал интуитивно или осознанно (что вообще здорово) пытаться построить нужное прилагательное, используя распространенные словообразовательные модели языка. Пришел к skilled, которое и звучит знакомо и по смыслу вроде то. Так, в общем-то, все и делают, и это правильный подход, кстати. Например, когда учащему надо образовать сущ от poor, а он poverty не знает/забыл, чаще всего, он будет 'цеплять' самые распространенные суфиксы сущ, типа 'poorness'. Просто в данном случае он реально попал в существующее слово, которое похоже, да не то же. И это ошибка, но это абсолютно здравая логика и верный подход. А кто-то вам просто подогревает, говоря 'да так тоже можно'. Ну или второй вариант, кто-то реально научил его когда-то, что между этими словами нет разницы, и в этом случае, это, конечно, камень в огород научившего.
31.05.2018
Здесь не может быть лексической ошибки, так как само слово (skill) дано в тексте , от него нужно было образовать подходящее по смыслу! слово, так как от слова skill в английском языке существует несколько производных, которые разграничиваются именно по смыслу.
31.05.2018
Ольга, наш вопрос вот в чем: со слов преподавателя Пашин выбор SKILLED оправдан.Получение опыта во время игры. А по мнению школьной учительницы нужно SKILFUL. Объяснения нашего учителя мне кажутся логичными, но!!! Главное сейчас Паше понять - как правильно . Ну и мне понять чему учить Пашу наш преподаватель
31.05.2018
Алена, я не соглашусь с вашим преподавателем, потому что в данном случае выбор Паши ошибочен. Более подробно можно здесь прочитать: http://www.learnersdictionary.com/qa/the-difference-between-skilled-and-skillful Если коротенько и доступным языком , то skilled - это более весомое в смысловом значении слово, то есть человек УЖЕ обладает этим опытом, умением, знанием. Это умение достигнуто большим количеством тренировок и опытом. Тогда как skillful - это навык, умение , приобретаемое (как в данном задании)либо приобретенное в процессе тренировок, либо человек просто владеет этим навыком от природы.
31.05.2018
Спасибо за ответ
31.05.2018
Там пишут, что слова фактически взаимозаменяемы, только разные оттенки значения. Skilled - это умелый, потому что человек приобрёл много опыта, а skilful может значить искусный от природы просто, без опыта. В предложении экзаменационной работы skilled хорошо вписывается, потому что там речь идёт о получении опыта при игра в компьютерные игры Это комментарий Пашиного преподавателя
31.05.2018
Если у меня есть сомнения, я проверяю тут https://dictionary.cambridge.org https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/skilled https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/skilful Я не лингвист, но вроде не совсем синонимы.
31.05.2018
Будучи сама учителем английского, я больше склоняюсь к слову skillful.Это слова синонимы, но они не взаимозаменяемы и имеют свой оттенок. Так, skillful используется чаще в значении "эффективный, эксперт", а skilled - "опытный, знающий". И обычно skilled относится к профессиям рабочим или каким-то узким специалистам. В вашем случае речь о навыках в компьютерных играх. Если хотите ещё подробней, то вот здесь, наример, можно прчитать: http://www.learnersdictionary.com/qa/the-difference-between-skilled-and-skillful
31.05.2018
Я понимаю , что Вы хотите сказать. Но можно ли это считать за ошибку ?
31.05.2018
Это стилистическая ошибка. А когда речь идёт об оценке знаний для сертификата или в языковой тесте с определением уровня знаний, то баллы снижаются и за стилистические ошибки тоже.
31.05.2018
Это обычная школьная контрольная. В НЕязыковой школе. Оценка 5-. Просто хочется разобраться в ситуации
31.05.2018
Наверное каждый родитель хочет, чтобы учителя помогли их детям говорить на аутентичном английском, который не будет резать слух, поможет ребенку звучать грамотно. Если вы относитесь к таким родителям, то советую вам принять это исправление как ошибку, ведь она заставляет вашего ребнка лишний раз задуматься о нюансах языка и это здорово! Если бы ко мне пришла мама ребенка и сказала бы, что ребенок очень расстроился из-за сниженной оценки, я бы поговорила с ребенком и сказала бы, что у него "5", но при условии, что он сам объяснит мне разницу между этими двумя словами :) В будущем внимание к мелочам ему обязательно пригодится.
31.05.2018
Спасибо. Снижение до 5- не принципиально . Для сына важно именно разобраться . Что мы и сделали .
31.05.2018
Безопасность девочки в современном мире Майские новости и зарисовки .