Иностранный язык с 0 лет

Не могу не отметиться) Есть интересная книжка "Наши трехъязычные дети" - там мама русская, папа - американец, а живут они в Германии. Там подробно описаны все их языковые взлеты и падения лет до 5-6. Причем дети - двойняшки :) У знакомых знакомых девочки-двойняшки, 3 года. Хорошо лопочут по-английски - потому что мама каждый день по часу говорит с ними только по-английски - и она, и папа хорошо знают язык. Читала как-то отзыв одной мамы, которая выбрала этот путь - говорила с ребенком только по-английски. Часто - скрепя сердце: очень хотелось что-то душевное на родном языке сказать, но она себя сдерживала. Сама так решила. Я лично считаю, что это перебор. Я связана с иностранными языками, и очень многие мои знакомые увлечены идеей раннего обучения языкам. Часто их дети даже что-то говорят на английском. А вот у меня таких планов нет, потому что дети учатся языку медленно. Взрослый, если захочет и серьезно за это возьмется, за 1,5-2 года освоит язык на очень достойном уровне. А ребенок - нет, зато сколько времени будет вложено... а еще ребенку это не всегда интересно. Да, есть куча игровых методов, но они, имхо, учат играть, немножко пользуясь языком (цвета, животные там, стишки) - но реально языком ребенок не владеет. Так к чему столько мороки? Я сама очень люблю иностранные языки, но не хочу мучить ребенка ими, если у нее не будет интереса. Надеюсь, конечно, что заинтересуется маминым хобби, но если нет - заставлять не буду. Языки потрясающе быстро забываются, если ими не пользоваться. И если дочке они-таки не будут интересны, она все равно их потом бросит и забудет. А если будут интересны - я с удовольствием ей помогу побыстрее в них вникнуть)
21.09.2016
Проблема со всеми этими книгами именно в том, что наблюдения записаны лет до 5-6:-) а в этом возрасте и начинается самое интересное...
22.09.2016
Вы знаете, мне было так любопытно, как у этих деток развивались языки дальше, что я нашла автора в интернете, и по ее ЖЖ получила некое представление об уровне языков у деток, когда они уже сьали подростками. Как я поняла, немецкий оказался их самым сильным и используемым языком. Английский - тоже отлично (интернациональность языка тоже наверняка сыграла роль), книги в оригинале любят читать. Русский, как я поняла, в меньшинстве. Они на нем говорят и довольно легко выражают мысли, но словарный запас меньше, чем в двух других. Соответственно, особо на русском читать не хотят. Ну, это я так поняла из прочитанного.
22.09.2016
Я тоже так делаю:-) Но мне как практику интересна последовательность ходов...
22.09.2016
Мира, ваш комментарий очень интересный и воодушевляющий! А не подскажете, девочки-двойняшки, с которыми мама час в день говорит по-английски, не путают языки между собой, не смешивают?
22.09.2016
Рада быть полезной :) Такой информации у меня нет, но есть другая: в знакомой семье папа русский, мама - шведка. Оба прекрасно говорят на языках друг друга, так что в семье оба языка используются. Живут сейчас в Питере, частенько бывают в Швеции. Дочь 5 лет говорит на обоих языках и не путает, понимает, что это 2 разных языка. Сын 2 лет пока не понимает) для него у одного предмета просто есть два названия, использует любое на выбор)
23.09.2016
Класс, какие молодцы дети и их родители! Еще раз убеждаюсь, что для деток нет ничего невозможного, если у них внимательные и заинтересованные родители.
23.09.2016
Это точно :)
24.09.2016
Семья на русском, я сама учусь и с малышом практикую английский, если бы знала лучше, употребляла английский бы чаще. Читаю книгу "После трёх уже поздно", там написано, что надо больше вкладывать с раннего возраста.
21.09.2016
Эмм..Так вроде в двух- трех- и более язычных семьях так и надо. Я говорю с ребенком по-русски, папа по-голландски. Хотя между собой мы по-английски. Или вы хотите чтобы например живя в России в русской абсолютно семье папа с ребенком например по-русски а вы по-английски, чтобы учил язык? Это лично я считаю неправильно, по двум причинам: 1. Говорить с ребенком надо на своем родном языке, потому что речь тесно связана с интеллектом и вообще развитием. Например сравните, даже с идеальным английским - сколько слов вы знаете по-английски, а сколько по-русски. Сможете ли быстро перевести например слово "сердобольный"? А "милосердный"? Так и получится, что с одним из родителей ребенок будет общаться на уровне не особо образованного человека. Поэтому говорить с ребенком нужно на своем родном языке, на том, который вы можете дать по-максимуму. Ну и отдельная тема произношение, акцент в иностранных языках есть у всех. 2. двуязычные (и более) детки все-таки позже начинают говорить, им сложнее. В ситуации интернационального брака от этого никуда не деться, зачем это с рождения ребенку который живет в России с русскими родителями - ну..наверное амбиции и комплексы, простите за прямоту. Русские живущие в европе в основном нанимают нянь - носительниц языка, даже если сами отлично говорят на языке страны проживания. Или с двух-трех лет отдают в садик. И это - семьи живущие в Германии например, когда ребенку язык однозначно нужен, и быстро. В России же - почему не начать обучение второму языку в специализированном детском саду, лет в 5-6?
21.09.2016
+100
21.09.2016
Благодарю за развернутый комментарий. Навело на мысли. Дело даже не в амбициях, просто всегда любому родителю хочется дать по максимуму своему ребенку. А языки сейчас - дело нужное. Хочется, чтобы наши дети были лучше, способнее, умнее.
21.09.2016
Мы так живем) я с дочкой говорю на русском...папа на английском...в 2 года она понимает и русский и английский отлично) и пытается повторять как и русские слова так и английские...но пока предложений нет конечно! В садик ходим 3 недели...там с ней на испанском говорят))
21.09.2016
Здорово! Извините за нескромный вопрос, а папа англичанин у вас, или просто владеет языком?
21.09.2016
Нет он не англичанин) но английский это его родной язык)
21.09.2016
Ручной ребенок Книги по детскому развитию и воспитанию